Печать

Вид документа: Приказ

Наименование правотворческого органа: Государственный Комитет горного и технического надзора Донецкой Народной Республики, Министерство угля и энергетики Донецкой Народной Республики

Дата документа: 07.07.2016

Номер документа: 63/319

Дата государственной регистрации: 22.07.2016

Регистрационный номер: 1421

Заголовок документа: О внесении изменений и дополнений в Правила безопасности в угольных шахтах

Действие документа: Действующий

Классификатор: 060.020.140, 090.010.110

Информация об опубликовании: Официальный сайт Донецкой Народной Республики dnr-online.ru

НПА ДНР

Министерство угля и энергетики
Донецкой Народной Республики

Государственный Комитет горного и технического надзора
Донецкой Народной Республики

 

Приказ

07.07.2016
№63/319
НПА ДНР
МИНИСТЕРСТВО ЮСТИЦИИ
ДОНЕЦКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ ЗАРЕГИСТРИРОВАН
Регистрационный № 1421
от   «22» июля 2016  г.
О внесении изменений и дополнений в Правила безопасности в угольных шахтах

В соответствии со статьёй 7 Закона Донецкой Народной Республики «Об охране труда» и статьёй 8 Горного закона Донецкой Народной Республики,

ПРИКАЗЫВАЮ:

1. Внести в Правила безопасности в угольных шахтах, утверждённые приказом Государственного Комитета горного и технического надзора Донецкой Народной Республики от 18 апреля 2016г. № 36/208, зарегистрированные в Министерстве юстиции Донецкой Народной Республики 17.05.2016 под регистрационным № 1284 (далее – Правила) следующие изменения и дополнения:

1.1 Пункт 2.27 Правил изложить в следующей редакции:

«2.27 Специализированная организация – организация, имеющая соответствующее разрешение Государственного Комитета Гортехнадзора ДНР».

1.2 В абзаце втором пункта 4.1.2 Правил слова «система управления производством и охраной труда» заменить словами «система управления производством и охраной труда (далее СУПОТ) и система управления промышленной безопасностью.»

1.3 В абзаце третьем пункта 4.1.4 Правил слова «опасных и вредных производственных факторов» заменить словами «опасных и вредных производственных факторов (далее ОВПФ)».

1.4 В пункте 4.1.8. Правил слова «должен быть создан участок» заменить словами «должен быть создан участок ВТБ»;

слова «план ликвидации аварий» заменить словами «план ликвидации аварий (далее ПЛА)».

1.5 Абзац третий пункта 4.1.10 Правил изложить в следующей редакции:

«Эксплуатация выемочных участков, проведение и ремонт (капитальный) горных выработок должны осуществляться по паспортам, составляемым в соответствии с проектами. Паспорта выемочных участков, проведения и крепления подземных выработок составляются согласно требованиям действующего законодательства».

1.6 Абзац пятый пункта 4.1.10 Правил изложить в следующей редакции:

«Ведение работ в опасных зонах, а также работ по устранению ОВПФ и ликвидации последствий аварий осуществляется по мероприятиям, утвержденным главным инженером шахты (уполномоченным лицом), с которыми должны быть ознакомлены под подпись производители работ».

1.7 В абзаце втором пункта 4.1.14 Правил слова «в том числе, после повторной нарезки» заменить словами «в том числе после повторной нарезки».

1.8 Пункт 4.1.21. Правил изложить в следующей редакции:

«4.1.21. На каждой шахте, в местах ведения горных работ должны применяться меры по обеспыливанию воздуха. Если содержание пыли в воздухе рабочей зоны при применении комплекса противопылевых мероприятий, предусмотренных нормативными документами, превышает уровни предельно-допустимых концентраций, приведенных в таблице 1 приложения 1, то работники, выполняющие работу или находящиеся в зоне запыленной атмосферы, должны пользоваться СИЗ органов дыхания от пыли. При этом следует вести учет пылевых нагрузок на организм работников в соответствии с действующей «Инструкцией по замеру концентрации пыли в шахтах и учету пылевых нагрузок».

1.9 В абзаце первом пункта 4.1.24 Правил слово «дйствующих» заменить словом «действующих».

1.10 В пункте 4.1.25 Правил слова «источниками ионизирующих излучений» заменить словами «источниками ионизирующих излучений (далее ИИИ)».

1.11 Абзац второй пункта 4.2.3 Правил исключить.

1.12 Пункт 4.2.7 дополнить новым абзацем следующего содержания:

«При использовании механизированных инструментов и приспособлений необходимо соблюдать требования завода-изготовителя, указанные в эксплуатационных документах.»

1.13 В абзаце первом пункта 4.3.5 Правил слово «вот» заменить словом «от».

1.14 Абзац второй пункта 4.3.5 Правил изложить в следующей редакции:

«На шахте должна быть создана и функционировать шахтная горноспасательная станция (далее – ШГС) и вспомогательная горноспасательная команда (далее – ВГК), деятельность которых регламентируется действующим законодательством. Для группы шахт, территориально расположенных недалеко друг от друга, и обслуживаемых одним подразделением ГВГСС МЧС ДНР, допускается функционирование одной ШГС. Допускается обслуживание одной ШГС группы шахт, переданных на ликвидацию и консервацию, а также гидрозащитных шахт при наличии «Порядка функционирования ШГС в межаварийный и аварийный периоды», утвержденного совместным приказом шахт и обслуживающим эти шахты подразделением ГВГСС МЧС ДНР.»

1.15 Абзац первый пункта 4.3.6 Правил изложить в следующей редакции:

«Для каждой шахты, согласно действующему законодательству, должен быть составлен план мероприятий, по локализации и ликвидации последствий аварий на опасных производственный объектах (ПЛА)».

1.16 В пункте 4.3.10 Правил слова «Всем опускающимся в шахту, должны» заменить словами «Всем опускающимся в шахту должны».

1.17 В абзаце третьем пункта 4.3.12 Правил слова «применятся так же» заменить словами «применяться также».

в абзаце пятом слово «аппаратов» заменить словом «самоспасателей».

1.18 Абзац первый пункта 4.3.18 Правил изложить в следующей редакции:

«4.3.18. О каждом случае травмирования или острого заболевания потерпевший или очевидец обязаны сообщить горному диспетчеру и руководителю работ в соответствии с требованиями действующего «Положения о расследовании и ведении учета несчастных случаев и профессиональных заболеваний на производстве».

1.19 В абзаце первом пункта 4.4.6 Правил слово «мене» заменить словом «менее».

в абзаце пятом слово «выполнения» заменить словом «выполнение».

1.20 В абзаце первом пункта 4.4.7 Правил слова «шахты, переданной консервацию» заменить словами «шахты, переданной на консервацию».

1.21 В абзаце первом пункта 4.4.9 Правил слово «добывающих» заменить словом «добычных».

1.22 В абзаце первом пункта 4.4.13 Правил слова «нарушения требований, нормативных правовых актов» заменить словами «нарушения требований нормативных правовых актов».

1.23 В абзац третьем пункта 5.2.1 Правил слово «реверсном» заменить словом «реверсивном».

1.24 В абзаце третьем пункта 5.2.4 Правил слова «свободным проходом» заменить словами «по свободному проходу».

1.25 В пункте 5.2.5 Правил слова «двумя наклонными выработками, второй запасной выход» заменить словами «двумя наклонными выработками второй запасной выход».

1.26 Дополнить пункт 5.3.1. после абзаца первого Правил новым абзацем, вторым, следующего содержания:

«На действующих шахтах, не реже одного раза в месяц, специалистами, назначенными приказом по шахте, должна организовываться проверка паспортов на проведение и крепление подготовительных выработок фактическим горно-геологическим условиям, с отметкой результатов проверки в паспорте».

В связи с этим абзацы второй и третий считать соответственно абзацами третьим и четвертым.

1.27 В пункте 5.3.25 Правил слово «методами» заменить словом «способами».

1.28 В абзаце первом пункта 5.4.1 Правил слова «запасов угля, необходимо» заменить словами «запасов угля необходимо».

1.29 В абзаце первом пункта 5.4.10. Правил слово «передвижении» заменить словом «передвижение».

1.30 Пункт 5.4.21 Правил изложить в следующей редакции:

«5.4.21. В комплексно-механизированных лавах допускается применение на концевых участках любых типов индивидуальной крепи при условии сохранения параметров рабочего пространства и расчета несущей способности крепи по удержанию непосредственной и основной кровли.»

1.31 Абзац седьмой пункта 5.6.2 Правил изложить в следующей редакции:

«На шахтах, переданных на ликвидацию и консервацию, гидрозащитных шахтах крепление и армировка вертикальных, наклонных (45˚ и более) стволов и скважин, оборудованных подъемными установками, должны осматриваться.»

1.32 Пункт 5.6.3 Правил дополнить новым абзацем следующего содержания:

«На участках закругления выработок зазоры и проходы для работников должны увеличиваться на 300 мм с наружной стороны и на 100 мм – с внутренней.»

1.33 Пункт 5.6.5 Правил дополнить новым абзацем следующего содержания:

«После окончания ремонта в стволе, связанного с заменой проводников и армировки, должна производиться профилировка проводников».

1.36 Пункт 6.1.1 Правил после абзаца первого дополнить новыми абзацами, вторым и третьим, следующего содержания:

«Расход (количество) воздуха для проветривания шахт должен определяться в соответствии с руководствами (инструкциями), утвержденными в установленном порядке.

Расход воздуха, подаваемого в горные выработки, должен соответствовать расчетному. Запрещается ведение горных работ с расходами воздуха, не соответствующими расчетным».

В связи с этим абзацы второй, третий, четвертый и пятый считать соответственно абзацами четвертым, пятым, шестым и седьмым.

1.37 В абзаце пятом пункта 6.1.1 Правил слово «определяется» заменить словом «проводятся».

1.38 В абзаце первом пункта 6.1.3 Правил слова «При стволах, скважинах и штольнях» заменить словами «У стволов, скважин и штолен».

1.39 В пункте 6.1.5 Правил слово «поддержку» заменить словом «поддержание».

1.40 Абзац второй пункта 6.1.6 Правил изложить в следующей редакции:

«Для разъединения двух и более шахт, имевших ранее единую вентиляционную сеть, в выработках, соединявших их, должны устанавливаться глухие взрывоустойчивые и огнестойкие перемычки. Места установки перемычек определяются проектом, а конструкция перемычек определяется паспортом.»

1.41 В абзаце первом пункта 6.1.7 Правил слова «должны проветриваться или изолированы» заменить словами «должны проветриваться или быть изолированы».

1.42 В абзаце четвертом пункта 6.1.7 Правил слова «на схему вентиляции» заменить словами «на схему вентиляции и планы горных выработок».

1.43 В абзаце седьмом пункта 6.1.7 Правил слово «отработки» заменить словом «отработку».

1.44 В абзаце втором пункта 6.1.11 Правил слово «проветривания» заменить словом «проветривание».

1.45 В абзаце пятом пункта 6.2.1 Правил слово «выхода» заменить словом «разработки».

1.46 Абзац второй пункта 6.3.4 Правил изложить в следующей редакции:

«На всех шахтах, не реже двух раз в год (летом и зимой), а также при изменении схемы проветривания и после замены вентиляторов, должно проводиться по плану, согласованному с ГВГСС МСЧ ДНР, реверсирование вентиляционной струи в выработках, а также проверка других вентиляционных режимов в соответствии с ПЛА. Запрещается при проведении реверсирования вентиляционной струи выполнять в шахте работы, не связанные с реверсированием. При реверсировании на газовых шахтах всех категорий подача электроэнергии в шахту должна отключаться (за исключением главных подъемов, дегазационных и вентиляторных установок, расположенных на поверхности шахт). Допускается при проведении реверсирования возобновление подачи электроэнергии в шахту на главные водоотливные установки при условии концентрации метана не более 0,5% в выработках, где эксплуатируется электрооборудование и проложены силовые кабели».

1.47 В абзаце втором пункта 6.3.5 Правил слово «наладки» заменить словом «наладке».

1.48 В абзаце третьем пункта 6.3.5 Правил слова «принимается этой комиссией» заменить словами «принимается этой комиссией, в установленном порядке.»

1.49 Абзац второй пункта 6.3.9 Правил исключить.

1.50 В абзаце четвертом пункта 6.4.2 Правил слово «должны» заменить словом «должна».

1.51 В абзаце тринадцатом пункта 6.4.3 Правил слова «не должен превышать 1%» заменить словами «не должно превышать 1%».

1.52 В абзаце четвертом пункта 6.4.6 Правил слово «должна» заменить словом «должно».

1.53 В абзаце пятом пункта 6.4.6 Правил слово «шахта» заменить словом «шахтах».

1.54 В абзаце первом пункта 6.5.3 Правил слова «концентрации метана кроме местных скоплений» заменить словами «концентраций метана, кроме местных скоплений».

1.55 В абзаце третьем пункта 6.5.3 Правил слова «местных скоплений метана с концентрацией, достигающей 2%» заменить словами «местных скоплений метана с концентрацией 2% и более».

1.56 В пункте 6.5.4 Правил слова «расстояние между печами должна составлять» заменить словами «расстояние между печами должно составлять».

1.57 В абзаце третьем пункта 6.5.6 Правил слово «метановыделения» заменить словом «метановыделение».

1.58 Абзац второй пункта 6.5.12 Правил изложить в следующей редакции:

«Порядок ведения работ в таких шахтах регламентируется требованиями этого раздела настоящих Правил и действующего нормативного документа «Временная инструкция по безопасному ведению работ в угольных шахтах, опасных по нефтегазопроявлениям».

1.59 Абзаце второй пункта 6.7.17 Правил изложить в следующей редакции:

«Количество инертной пыли или воды в заслоне должно определяться из расчета 400 кг на 1 м2 поперечного сечения выработки в месте установки заслона».

1.60 В абзаце третьем пункта 6.8.1 Правил слова «депрессионная и газовая» заменить словами «депрессионная и, при необходимости, газовая».

1.61 В абзаце втором пункта 6.8.2 Правил слова «в поступающих струях очистных и тупиковых выработок, выемочных участков, крыльев, пластов и шахты в целом» заменить словами «в исходящих струях очистных и тупиковых выработок, выемочных участков, крыльев, пластов и шахты в целом».

1.62 В абзаце втором пункта 6.8.3 Правил слова «дата измерения» заменить словами «дата замера».

1.63 В абзаце первом пункта 6.8.5 Правил слова «Результаты измерений» заменить словами «Результаты замеров».

1.64 В подпункте четвертом пункта 6.8.5 Правил слова «указанный в первом абзаце подпункта «а» этого параграфа» заменить словами «указанный в первом абзаце подпункта первого этого пункта».

1.65 В абзаце третьем пункта 6.8.6 Правил слова «Книге замеров метана и учета загазирования» заменить словами «Книге замеров метана и учета загазирований».

1.66 В абзаце пятом пункта 6.8.6 Правил слово «Государсвтенного» заменить словом «Государственного».

1.67 В абзаце первом пункта 6.8.8 Правил слова «Результаты измерений» заменить словами «Результаты замеров».

1.68 В абзаце первом пункта 7.1.2 Правил слова «На действующих шахтах и строящихся» заменить словами «На действующих и строящихся шахтах».

1.69 В абзаце втором пункта 7.1.5 Правил слово «горняком» заменить словом «работником»;

в абзаце третьем слово «происходит» заменить словом «осуществляется»;

абзац четвертый изложить в следующей редакции:

«После навешивания новых вагонеток, предназначенных для перевозки работников по наклонным выработкам, а также периодически, не реже одного раза в 6 месяцев, и при выполнении работ на парашютных устройствах: разборка при ремонте механизмов, замена или проведение инструментального контроля, должны проводиться испытания парашютов согласно инструкции завода-изготовителя вагонетки».

1.70 В абзаце первом пункта 7.1.6 Правил слова «этой организации» заменить словами «в установленном порядке».

1.71 В пункте 7.1.7 Правил слово «закрытыми» заменить словом «закрыты».

1.72 В пункте 7.1.20 Правил слова «выдерживалась расстояние, которое обеспечивает прохождение поезда на закруглениях и перегибах рельсового пути, но не меньше 300 мм.» заменить словами «выдерживалось расстояние, которое обеспечивает прохождение поезда на закруглениях и перегибах рельсового пути, но не менее 300 мм.»

1.73 В абзаце шестом пункта 7.1.22 Правил слово «веток» заменить словом «ветвей».

1.74 В абзаце десятом пункта 7.1.30 Правил слова «положительного заключения.» заменить словами «положительного заключения, в установленном порядке.»;

в абзаце одиннадцатом слова «специализированной организации.» заменить словами «специализированной организации, в установленном порядке.»

1.75 В подпункте первом пункта 7.1.31 Правил слово «бадьей» заменить словом «бадей».

1.76 В абзаце втором пункта 7.1.32 Правил слово «допустима» заменить словом «допускается».

1.77 В пункте 7.2.2 Правил слова «выполняться согласно паспорту, выполненному» заменить словами «осуществляться согласно паспорту, разработанному».

1.78 В пункте 7.3.6 Правил слова «(свыше одного состав в час)» заменить словами «(более одного состава в час)».

1.79 В абзаце первом пункта 7.4.1 Правил слово «проводится» заменить словом «ведется».

1.80 В абзаце первом пункта 7.4.3 Правил слова «разрешено только при маневровых операциях, выполнять которые разрешается» заменить словами «разрешается только при маневровых операциях, выполнять которые допускается».

1.81 В абзаце втором пункта 7.4.3 Правил слово «заталкивания» заменить словом «заталкивание».

1.82 В абзаце первом пункта 7.5.8 Правил слово «проводиться» заменить словом «выполняться».

1.83 В подпункте девятом пункта 7.6.1 Правил слово «обеспечиввающей» заменить словом «обеспечивающей».

1.84 В подпункте девятом пункта 7.6.2 Правил слова «который транспортирует груз на конвейер» заменить словами «транспортирующего груз на конвейер».

1.85 В подпункте втором пункта 7.6.6 Правил слова «п.1 гл.6 р.VII ПБ» заменить словами «п. 7.6.1 настоящих Правил».

1.86 В абзаце втором пункта 7.6.7 Правил слово «нагрузки» заменить словом «загрузки»;

дополнить новым абзацем следующего содержания:

«Перед вводом в эксплуатацию и в дальнейшем один раз в год должна проводиться ревизия и наладка грузолюдских ленточных конвейеров специализированной наладочной организацией.»

1.87 В абзаце втором пункта 7.7.3 Правил слова «не меньше чем» заменить словами «не менее»;

в абзаце шестом слово «каждой» заменить словом «каждого».

1.88 В абзаце четвертом пункта 7.7.4 Правил слово «конечные» заменить словом «концевые»;

в абзаце пятом слово «установление» заменить словом «установка»;

в абзацах девятом и десятом слово «превышение» заменить словом «превышения».

1.89 В подпункте втором пункта 7.7.5 Правил слово «срабатывающем» заменить словом «срабатывающим»;

в подпункте четвертом слова «для грузолюдских вертикальных подъемных установок» заменить словами «для вертикальных подъемных установок»;

в подпункте шестом слово «позволяющем» заменить словом «позволяющим»;

в подпункте седьмом слова «не допускающем» заменить словами «не допускающим»;

в подпункте восьмом слово «обеспечивающем» заменить словом «обеспечивающим»;

в подпунктах девятом и десятом слово «подающей» заменить словом «подающим»;

в подпункте одиннадцатом слово «обеспечивающем» заменить словом «обеспечивающим»;

подпункт двенадцатый изложить в следующей редакции:

«12) устройством, сигнализирующим машинисту о положении качающихся площадок и посадочных кулаков».

1.90 В абзаце первом пункта 7.7.6 Правил слова «на 50% начальной  их толщины» заменить словами «на 50% их начальной толщины».

1.91 Пункт 7.7.7 Правил после абзаца второго дополнить новым абзацем третьим следующего содержания:

«Для каждой подъемной установки должны быть составлены «Мероприятия по безопасной эвакуации работников из застрявшего (зависшего) подъемного сосуда». При этом время эвакуации не должно превышать 10 часов».

В связи с этим абзацы третий, четвертый и пятый считать соответственно абзацами четвертым, пятым и шестым.

1.92 В абзаце третьем пункта 7.7.8 Правил слово «применения» заменить словом «применение».

1.93 Пункт 7.7.11 Правил исключить.

1.94 В абзаце восьмом пункта 7.8.1 Правил слово «обязательное» заменить словом «обязательно».

1.95 В абзаце втором пункта 7.8.5 Правил слова «при всех углах наклона» заменить словами «при любых углах наклона».

1.96 В пункте 7.8.6 Правил слово «должно» заменить словом «должна».

1.97 В абзаце втором пункта 7.9.2 Правил слова «должны отвечать всем требованиям, которые предъявляемым к подъемным машинам» заменить словами «должны отвечать всем требованиям, предъявляемым к подъемным машинам».

1.98 В абзацах первом и третьем пункта 7.9.6 Правил слова «не меньше» заменить словами «не менее».

1.99 Во абзаце пятом пункта 7.9.6 Правил слово «обеспечивающего» заменить словом «обеспечивающим».

1.100 В абзаце пятом пункта 7.9.6 Правил слово «невозможно» заменить словом «запрещено».

1.101 Абзац второй пункта 7.9.7 Правил изложить в следующей редакции:

«Время срабатывания тормоза независимо от типа привода тормоза, не должно превышать 0,8 с при спуске номинального груза. Для подъемных машин со шкивами трения, оснащенных системами избирательного или автоматически регулируемого предохранительного торможения, это требование распространяется только на режим спуска груза (противовеса);

абзац четвертый изложить в следующей редакции:

«Одноконцевые подъемные установки в наклонных выработках, на которых регулировкой тормозной системы не удается исключить набегание вагонеток на канат при предохранительном торможении, должны иметь устройство, управляющее предохранительным тормозом при его включении и исключает набегание в режиме подъема, а также обеспечивающее в момент остановки барабана машины тормозной момент величиной не менее предусмотренной п.7.9.6 настоящих Правил. Время срабатывания предохранительного тормоза при этом может превышать 0,8 с.»

1.102 В абзаце четвертом пункта 7.9.9 Правил слова «аварийно ремонтных» заменить словами «аварийно-ремонтных».

1.103 Абзац четвертый пункта 7.10.1 Правил изложить в следующей редакции:

«Если работа подъемной установки прекращалась более чем на 4 часа, перед возобновлением эксплуатации, независимо от ежедневных проверок обязательно проводится контрольный спуск-подъем.»

1.104 В абзаце третьем пункта 7.10.3 Правил слова «за перерывы» заменить словами «при перерыве»;

в абзаце четвертом слова «главного механика шахты» заменить словами «главного механика шахты, с участием представителя структурного подразделения Государственного Комитета Гортехнадзора ДНР».

1.105 Во абзаце первом пункта 7.10.5 Правил слова «вниз вверх» заменить словами «вниз-вверх»;

в абзаце втором слово «которой» заменить словом «которого».

1.106 В абзаце седьмом пункта 7.10.6 Правил слово «стволовое» заменить словом «стволового».

1.107 В абзаце первом пункта 7.10.8 Правил слово «вывешенные» заменить словом «вывешены».

1.108 В абзаце первом пункта 7.10.10 Правил слова «специализированной организацией» заменить словами «специализированной организацией, в установленном порядке».

1.109 В подпункте втором пункта 7.10.11 Правил слова «руководство из эксплуатации» заменить словами «руководство по эксплуатации».

1.110 В пункте 7.11.3 Правил слово «обеспеченная» заменить словом «обеспечена».

1.111 В абзаце втором пункта 7.11.6 Правил слово «предусмотренная» заменить словом «предусмотрена».

1.112 Абзац второй пункта 7.11.8 Правил изложить в следующей редакции:

«Если ствол оборудован более чем одной подъемной установкой, подача исполнительного сигнала должна осуществляться только рукоятчиком каждой подъемной установки».

1.113 В пункте 7.11.9 Правил слово «позволяется» заменить словом «разрешается».

1.114 В подпункте первом пункта 7.11.10 Правил слово «препятствующие» заменить словом «препятствующую».

1.115 В пункте 7.11.11 Правил слово «настроена» заменить словом «оборудована».

1.116 Пункт 7.12.1 Правил изложить в следующей редакции:

«На шахтах запрещается эксплуатация подъемных канатов со стальным сердечником свыше 4 лет.»

1.117 В абзаце первом пункта 7.12.4 Правил слова «проводов каната» заменить словами «проволок каната»;

в абзаце первом слова «не меньше» заменить словами «не менее».

1.118 В абзаце первом пункта 7.12.10 Правил слова «не меньше» заменить словами «не менее».

1.119 В абзаце первом пункта 7.12.13 Правил слова «шестипрядных канатов с органическим сердечником» заменить словами «шестипрядных канатов»;

в абзаце первом слова «в такой срок:» заменить словами «со следующей периодичностью:»;

в подпунктах первом и втором слово «каждых» заменить словом «каждые».

1.120 В абзаце втором пункта 7.12.14 Правил слово «каждых» заменить словом «каждые».

1.121 В абзаце первом пункта 7.12.17 Правил слова «в такие сроки:» заменить словами «со следующей периодичностью:».

1.122 В пункте 7.12.19 Правил слова «канат подвергался повышенным нагрузкам (непредусмотренной технологией нагрузкой), то работа этой установки» заменить словами «канат подвергся повышенной нагрузке, не предусмотренной технологией, то работа этой установки».

1.123 В подпункте втором пункта 7.12.22 Правил слово «отсутствию» заменить словом «отсутствии»;

в абзаце шестом слово «зетообразную» заменить словом «зетаобразную».

1.124 В пункте 7.12.25 Правил слово «проскальзывания» заменить словом «проскальзывание».

1.125 В абзаце первом пункта 7.12.26 Правил слова «в такие сроки:» заменить словами «со следующей периодичностью:»;

в абзаце шестом слово «меньше» заменить словом «менее».

1.126 В абзацах втором и третьем пункта 7.12.28 Правил слова «по шагу» заменить словами «на шаге».

1.127 В подпункте втором пункта 7.13.2 Правил слово «навешиваемыми» заменить словом «навешиваемых».

1.128 В подпункте четвертом пункта 7.14.2 Правил слова «пи откатке» заменить словами «при откатке».

1.129 В абзаце втором пункта 7.14.3 Правил слова «аварийно ремонтных» заменить словами «аварийно-ремонтных»;

в абзаце втором слова «на 1 год» заменить словами «на один год, в установленном порядке»;

в абзаце третьем слова «специализированной организацией» заменить словами «специализированной организацией, в установленном порядке»;

в абзаце пятом слово «диаметр» заменить словом «диаметра»;

в абзаце шестом слово «самовольную» заменить словом «самопроизвольную».

1.130 Пункт 7.14.6 Правил исключить.

1.131 В абзаце первом пункта 8.1.5 Правил слова «а в подземных электроустановках» заменить словами «а в подземных электроустановках и поверхностных сетях с изолированной нейтралью».

1.132 В абзаце первом пункта 8.1.10 Правил слово «значении» заменить словом «величины».

1.133 Пункт 8.1.11 Правил дополнить последним подпунктом следующего содержания:

«5) испытание масла в маслонаполненных аппаратах должно производиться с периодичностью не реже одного раза в 6 месяцев».

1.134 В абзаце втором пункта 8.2.2 Правил слово «безискровым» заменить словом «искробезопасным»;

в абзаце третьем слово «определяется» заменить словом «определяются».

1.135 В абзаце третьем пункта 8.2.5 Правил слова «выработках на пластах, опасных по внезапным выбросами, шахт, опасных по выбросам» заменить словами «выработках на пластах, опасных по внезапным выбросам, шахт, опасных по ГДЯ».

1.136 В пункте 8.2.8 Правил слова «При этом воздушная струя, что проветривает батареи, которые заряжаются» заменить словами «При этом  струя воздуха, проветривающая батареи, которые заряжаются».

1.137 В абзаце третьем пункта 8.2.14 Правил слова «оформляется с участием» заменить словами «оформляется главным энергетиком с участием».

1.138 Пункт 8.2.14 Правил дополнить новым абзацем следующего содержания:

«Продление эксплуатации аппаратов защиты от утечки тока (типа АЗУР и другие) с истекшим сроком службы осуществляется на основании технического освидетельствования специализированной организацией».

1.139 В подпункте первом пункта 8.3.1 Правил слово «вертикальными» заменить словом «вертикальным».

1.140 Подпункт второй пункта 8.3.1 Правил изложить в следующей редакции:

«2) для стационарной прокладки по горизонтальным и наклонным выработкам, проводимым под углом до 45° включительно, — бронированные экранированные кабели, укрепленные ленточной броней в ПВХ оболочке с ПВХ или резиновой изоляцией ТПЖ. Допускается применение ранее проложенных бронированных кабелей с ленточной броней с бумажной нормально пропитанной изоляцией;»

1.141 В пункте 8.3.7 Правил слова «прокладка силовых кабелей наклонными стволами, бремсбергами и уклонами, подающими струю свежего воздуха» заменить словами «прокладка силовых кабелей по наклонным стволам, бремсбергам и уклонам, подающим струю свежего воздуха».

1.142 В абзаце третьем пункта 8.3.13 Правил слова «неизолированных проводов выработками должно производиться» заменить словами «неизолированных проводов по выработкам должна производиться».

1.143 В абзаце первом пункта 8.4.5 Правил слова «наладки или капремонта» заменить словами «наладки или капремонта, в установленном порядке».

1.144 В абзаце первом пункта 8.5.4 Правил слова «не меньше» заменить словами «не менее».

1.145 В абзаце первом пункта 8.7.3 Правил слово «вставки» заменить словом «уставки».

1.146 В абзаце втором пункта 8.7.3 Правил слово «откалиброванными» заменить словом «калиброванными».

1.147 В абзаце пятом пункта 8.9.1 Правил слова «с аппаратами установленными» заменить словами «с аппаратами, установленными».

1.148 В подпункте первом пункта 8.9.5 Правил слова «находящихся под землей» заменить словами «находящихся в подземных выработках».

1.149 В подпункте третьем пункта 8.9.5 Правил слова «с автоматической записью на магнитофон указаний» заменить словами «с автоматической записью на магнитных или электронных носителях указаний».

1.150 В абзаце третьем пункта 8.10.1 Правил слово «отсасывающих» заменить словом «обратных».

1.151 В абзаце втором пункта 8.10.2 Правил слова «кабельной сети» заменить словами «кабельной сети и в конце сети».

1.152 В абзаце первом пункта 8.10.3 Правил слова «питательных кабелей» заменить словами «питающих кабелей».

1.153 В абзаце первом пункта 8.11.5 Правил слова «передвижении выработками» заменить словами «передвижении по выработкам».

1.154 В абзаце первом пункта 8.11.7 Правил слово «отвечать» заменить словом «соответствовать».

1.155 Абзац первый пункта 8.11.9 Правил изложить в следующей редакции:

«Перед спуском в шахту работник должен проверить рабочее состояние головного аккумуляторного светильника: наличие пломбирования, наличие порядкового номера, горение в рабочем и аварийном режимах, отсутствие повреждений корпуса, шнура и защитного стекла».

1.156 В абзаце втором пункта 8.11.9 Правил слова «наличие пломбирования, наличие порядкового номера, горение в рабочем и аварийном режимах» заменить словами «наличие пломбирования, порядкового номера, свечение в рабочем и аварийном режимах».

1.157 В абзаце втором пункта 8.13.1 Правил слова «ответственных за электрохозяйство» заменить словами «ответственных за электрохозяйство, электротехнического персонала».

1.158 В абзаце третьем пункта 8.13.6 Правил слово «заносится» заменить словом «заноситься».

1.159 Абзац первый пункта 8.13.10 Правил изложить в следующей редакции:

«На шахте не реже одного раза в 3 месяца специально выделенные и обученные лица должны измерять общее сопротивление заземляющей сети и сопротивление заземления электрооборудования, согласно «Инструкции по устройству, осмотру, измерению сопротивления шахтных заземлений» и, не реже одного раза в 6 месяцев, сопротивление главных заземлителей.»

1.160 В абзаце третьем пункта 8.13.10 Правил слова «заноситься в Книгу регистрации электрооборудования и заземления, которая храниться у главного энергетика шахты» заменить словами «заноситься в Книгу регистрации состояния электрооборудования и заземления, которая хранится у главного энергетика шахты».

1.161 В пункте 9.2.8 Правил слова «склонного к самовозгоранию в паспорте» заменить словами «склонного к самовозгоранию, в паспорте».

1.162 В абзаце втором пункта 9.2.12 Правил слово «выемки» заменить словом «выемка».

1.163 В абзаце втором пункта 9.3.3 Правил слово «вентиляцилнных» заменить словом «вентиляционных».

1.164 В абзаце третьем пункта 9.3.3 Правил слова «устройств приспособлений» заменить словами «устройств, приспособлений».

1.165 В абзаце втором пункта 9.3.6 Правил слова «в ППЗ шахты» заменить словами «в проекте ППЗ шахты».

1.166 В абзаце первом пункта 9.4.2 Правил слово «спасателями» заменить словами «работниками ГВГСС МЧС ДНР».

1.167 В пункте 9.7.4 Правил слово «подтверждающий» заменить словом «подтверждающих».

1.168 В абзаце первом пункта 10.3.4 Правил слово «звеновой» заменить словом «звеньевой».

1.169 Раздел XI Правил после главы 11.1 дополнить новой главой следующего содержания:

«11.2. Ликвидация горных выработок

11.2.1. Ликвидация горных выработок, имеющих выход на поверхность (вертикальных и наклонных выработок), должна производиться по проекту, утвержденному техническим руководителем объединения или главным инженером самостоятельной действующей шахты. Проекты должны отвечать требованиям действующего законодательства.

11.2.2. Устья ликвидированных выработок, имеющих выход на поверхность, не реже одного раза в год (после схода снежного покрова) осматриваются комиссиями шахты под руководством главного инженера шахты. Результаты осмотра оформляются актом.

11.2.3. Ликвидированные горные выработки должны быть своевременно отображены на планах горных выработок. Результаты выполнения проектов ликвидации выработок и ежегодных осмотров ликвидированных выработок оформляются актами.

11.2.4 Состояние засыпки и рекультивации поверхности, а также случаи несанкционированного пользования недрами посторонними лицами в границах предоставленного горного отвода должны проверяться комиссией под председательством главного инженера, с участием представителей маркшейдерской службы и участка ВТБ, один раз в 6 месяцев и оформляться актом».

В связи с этим главу 11.2 «Расконсервация шахт» Правил считать главой 11.3.

1.170 Таблицу 1 Приложения 4 к Правилам изложить в следующей редакции:

Таблица 1

Нормы содержания взрывоопасных газов в горных выработках и трубопроводах

Газы Места контроля Недопустимая концентрация, % по объему
Метан (СН4) Исходящая из тупиковой выработки, камеры, из поддерживаемой выработки, исходящая из очистного забоя, выемочного участка при отсутствии аппаратуры АКМ Более 1,0
Исходящая из очистного забоя, выемочного участка при наличии аппаратуры АКМ Более 1,3
Исходящая крыла, шахты Более 0,75
Поступающая на выемочный участок, в очистные выработки, к забоям тупиковых выработок и в камеры Более 0,5
Местное скопление метана в очистных, тупиковых и других выработках (у бурильных станков, на выходе из камер смешивания и др.) 2,0 и более
Трубопроводы для изолированного отвода метана с помощью вентиляторов (эжекторов) более 3,5
Дегазационные трубопроводы от 3,5 до 25
Водород (Н2) Зарядные камеры Более 0,5

1.171  В тексте Правил слово «грузолюдской» во всех падежах заменить соответственно словосочетанием «грузо-людской».

2 Сектору юридического обеспечения Государственного Комитета Гортехнадзора ДНР подать настоящий приказ на государственную регистрацию в Министерство юстиции Донецкой Народной Республики.

3 Отделу организации и планирования мероприятий государственного надзора и внешних коммуникаций поместить настоящий приказ на сайте Государственного Комитета Гортехнадзора ДНР и обеспечить опубликование настоящего приказа в средствах массовой информации, после его государственной регистрации в Министерстве юстиции Донецкой Народной Республики.

4 Контроль за выполнением настоящего приказа оставляем за собой.

5 Настоящий приказ вступает в силу со дня его официального опубликования.

И.о. Министра угля и энергетики ДНР
Р.М. Дубовский
Председатель Государственного Комитета Гортехнадзора ДНР
В.И. Цымбаленко

Для данного документа приложений нет.

В данный документ изменений не вносилось.