watermark
Печать

Вид документа: Приказ

Государственный информационно-правовой фонд: Государственный реестр нормативных правовых актов Донецкой Народной Республики , Нормативные правовые акты Донецкой Народной Республики

Наименование правотворческого органа: Государственный Комитет горного и технического надзора Донецкой Народной Республики

Дата документа: 19.02.2021

Номер документа: 195

Дата государственной регистрации: 15.03.2021

Регистрационный номер: 4352

Заголовок документа: Об утверждении изменений в нормы и правила «Правила безопасности при эксплуатации грузоподъёмных кранов и подъёмников»

Действие документа: Действующий

Классификатор: 090.070.140 - Перевозка грузов. Погрузочно-разгрузочные работы, 090.010.030 - Промышленная безопасность

Информация об опубликовании:
    Официальный сайт Государственного Комитета горного и технического надзора Донецкой Народной Республики http://gkgtn.ru/, 16.03.2021

Дополнительные сведения:

Количество страниц: 39

watermark
НПА ДНР

Государственный Комитет горного и технического надзора
Донецкой Народной Республики

 

Приказ

19.02.2021
№195
НПА ДНР
МИНИСТЕРСТВО ЮСТИЦИИ
ДОНЕЦКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ

ЗАРЕГИСТРИРОВАН
Регистрационный № 4352
от   «15» марта 2021  г.
Об утверждении изменений в нормы и правила «Правила безопасности при эксплуатации грузоподъёмных кранов и подъёмников»

С целью конкретизации требований к обеспечению безопасной эксплуатации грузоподъёмных кранов и подъёмников, в соответствии с пунктом 2 части 3 статьи 4 Закона Донецкой Народной Республики «О промышленной безопасности опасных производственных объектов», на основании подпункта 2.1.3 пункта 2.1 и подпункта 3.3.12 пункта 3.3 Положения о Государственном Комитете горного и технического надзора Донецкой Народной Республики, утвержденного Указом Главы Донецкой Народной Республики от 29 мая 2020 года № 25-1,

ПРИКАЗЫВАЮ:

1. Утвердить изменения в нормы и правила в области промышленной безопасности «Правила безопасности при эксплуатации грузоподъёмных кранов и подъёмников», утвержденные приказом Государственного Комитета горного и технического надзора Донецкой Народной Республики от 08 апреля 2019 года № 210, зарегистрированные в Министерстве юстиции Донецкой Народной Республики 24 апреля 2019 года под регистрационным № 3133 (далее – Правила), которые прилагаются.

2. Приложения 1, 9 к Правилам изложить в новой редакции (прилагаются).

3. Дополнить Правила новыми приложениями 18, 19 (прилагаются).

4. Отделу юридического обеспечения Государственного Комитета горного и технического надзора Донецкой Народной Республики подать настоящий Приказ на государственную регистрацию в Министерство юстиции Донецкой Народной Республики.

5. Отделу охраны труда, организации мероприятий государственного надзора, внешних связей и взаимодействия со СМИ Государственного Комитета горного и технического надзора Донецкой Народной Республики обеспечить официальное опубликование настоящего Приказа, а также его размещение на сайте Государственного Комитета горного и технического надзора Донецкой Народной Республики после его государственной регистрации в Министерстве юстиции Донецкой Народной Республики.

6. Контроль исполнения настоящего Приказа оставляю за собой.

7. Настоящий Приказ вступает в силу по истечении двух месяцев со дня официального опубликования.

Председатель
В.И. Цымбаленко
УТВЕРЖДЕНЫ

Приказом Государственного Комитета
горного и технического надзора
Донецкой Народной Республики
от 19 февраля 2021 № 195



Изменения в нормы и правила в области промышленной безопасности «Правила безопасности при эксплуатации грузоподъёмных кранов и подъёмников»

1. В пункте 1 главы 1 раздела I норм и правил в области промышленной безопасности «Правила безопасности при эксплуатации грузоподъёмных кранов и подъёмников», утвержденных приказом Государственного Комитета горного и технического надзора Донецкой Народной Республики от 08 апреля 2019 года № 210, зарегистрированным в Министерстве юстиции Донецкой Народной Республики 24 апреля 2019 года под регистрационным № 3133 (далее – Правила), слова «(далее также – подъёмные сооружения, подъёмные средства, ПС) и оборудование используемое совместно с ПС» заменить словами «оборудование и строительные конструкции в составе подъёмных сооружений (далее — ПС) следующих грузоподъёмных машин (далее — ГПМ):»

2. Подпункт 6 пункта 1 главы 1 раздела I изложить в новой редакции:

«6) подъёмники (вышки) с рабочими платформами прицепные и самоходные (автомобильные, пневмоколесные, гусеничные, железнодорожные), предназначенные для перемещения работников с инструментами и материалами в рабочую позицию и проведения там работ с рабочей платформы;».

3. Подпункт 7 пункта 1 главы 1 раздела I изложить в новой редакции:

«7) однорельсовые грузовые тележки;».

4. В подпункте 12 пункта 1 главы 1 раздела I слова «грузозахватные органы» заменить славами «навешиваемые на крюки».

5. Подпункт 13 пункта 1 главы 1 раздела I изложить в новой редакции:

«13) крановые пути опорных и подвесных ГПМ, передвигающихся по рельсам, за исключением железнодорожного и трамвайного пути.».

6. В пункте 2 главы 1 раздела I слова «ПС» заменить словами «ГПМ».

7. Подпункт 5 пункта 2 главы 1 раздела I после слова «эскалаторы» дополнить словом «траволаторы».

8. В подпункте 6 пункта 2 главы 1 раздела I слова «напольные, завалочные» заменить словами «напольно-завалочные».

9. Подпункт 9 пункта 2 главы 1 раздела I изложить в новой редакции:

«9) подъёмные комплексы для парковки автомобилей, эвакуаторы автомобилей в исполнении, исключающем применение съёмных грузозахватных приспособлений, подъёмники для автомобилей (гаражные)».

10. В подпункте 12 пункта 2 главы 1 раздела I слово «например,», исключить.

11. В подпункте 18 пункта 2 главы 1 раздела I слова «и т.д.» исключить.

12. Дополнить пункт 2 главы 1 раздела I подпунктами 20 и 21 следующего содержания:

«20) лебедки для подъёма грузов и/или работников;

21) строительные фасадные люльки.».

13. Пункт 3 главы 1 раздела I изложить в новой редакции:

«3. Настоящие Правила предназначены для применения при осуществлении следующих видов деятельности в области промышленной безопасности: разработке проектов производства работ, технологических процессов, технологических карт, техническом перевооружении опасных производственных объектов (далее — ОПО), а также при размещении, монтаже (демонтаже), ремонте, реконструкции (модернизации), наладке и эксплуатации, утилизации (ликвидации) ПС, техническом освидетельствовании, экспертном обследовании и экспертизе промышленной безопасности ГПМ, крановых путей, тары, грузозахватных органов, съемных грузозахватных приспособлений, указанных в пункте 1 настоящей главы.».

14. Пункт 7 главы 1 раздела I изложить в новой редакции:

«7. При осуществлении деятельности, указанной в пункте 3 настоящей главы, также должны выполняться требования Порядка получения разрешений на применение и эксплуатацию машин, механизмов, оборудования повышенной опасности или отказа в их выдачи, их переоформления, выдачи их дубликатов, их аннулировании, утвержденного Постановлением Совета Министров Донецкой Народной Республики от 10 марта 2017 года № 3-56, и Порядка выдачи или отказа в выдаче, переоформления, выдачи дубликатов, аннулирования разрешений на выполнение работ повышенной опасности, утвержденного Постановлением Правительства Донецкой Народной Республики от 10 октября 2019 года № 30-8.».

15. Пункт 8 главы 1 раздела I Правил изложить в новой редакции:

«8. В настоящих Правилах применяются такие термины и определения:

Авария подъёмного сооружения — разрушение зданий (сооружений) ОПО, на которых непосредственно установлены ГПМ, и (или) самих ГПМ, в том числе падение отдельных частей ГПМ, а также возникновение в расчетных металлоконструкциях ГПМ, ПС разрушений (или остаточных деформаций сверх допустимых значений).

Быстромонтируемый башенный кран — башенный кран, монтируемый на объекте с помощью собственных механизмов, без верхолазных работ.

Грузоподъёмная машина – это техническое устройство циклического действия с электрическим и (или) гидравлическим приводом механизмов, предназначенное для подъёма (перемещения в пространстве) грузов и/или людей, выполнения технологических операций, оснащенное стационарно установленным грузоподъёмным механизмом, закрепленным на раме (шасси) или установленным на конструкциях машины или фундаменте.

Группа классификации (режима работы) — характеристика механизма или крана, учитывающая его использование по грузоподъёмности, а также по времени или числу циклов работы.

Дефект — каждое отдельное несоответствие установленным требованиям конструкторской, технологической или эксплуатационной документации ГПМ.

Инцидент с подъёмным сооружением — отказ или повреждение ГПМ, применяемого на ОПО, отклонение от установленного режима технологического процесса при использовании ГПМ.

Инспекция Гортехнадзора ДНР — структурное подразделение Государственного Комитета горного и технического надзора Донецкой Народной Республики.

Комплектующее изделие — изделие предприятия-поставщика, применяемое как составная часть ГПМ, выпускаемого предприятием-изготовителем.

Коэффициент запаса прочности — отношение максимальной расчетной нагрузки (или расчетного момента), на которую сконструирована сборочная единица (механизм), к фактической эксплуатационной нагрузке (или моменту), воспринимаемой сборочной единицей (механизмом) в процессе эксплуатации.

Коэффициент запаса торможения — отношение тормозного момента к статическому моменту сил сопротивления при работе механизмов ГПМ (подъёма, изменения вылета, поворота), приведенного к тормозному диску или шкиву.

Крановщик (машинист, оператор) — лицо, прошедшее обучение и проверку знаний, имеющее удостоверение, дающее право на управления одним или несколькими типами ГПМ.

Модернизация — изменение, усовершенствование, отвечающее современным требованиям.

Оборудование подъёмных сооружений — путь рельсовый крановый, опорные крепления башенных кранов к строительным сооружениям. Выносные площадки для грузов. Подкладки под подпятники выносных опор свободно стоящих грузоподъёмных машин. Навешиваемые на полувагоны площадки для стропальщиков. Предохранительные устройства (сетки, экраны) для защиты людей от возможного падения частей груза, перемещаемого краном на строительной площадке.

Обрыв проволоки каната – одно- или многократное нарушение целостности отдельной проволоки на регламентированной длине участка каната, подвергаемого контролю.

Ограничитель рабочего параметра — устройство, предназначенное для автоматического предотвращения превышения допустимого значения рабочего параметра ГПМ.

Ограничитель рабочего движения — устройство, ограничивающее и/или инициирующее остановку рабочего движения механизма.

Отказ — событие, заключающееся в нарушении работоспособного состояния объекта (ГПМ).

Повреждение — событие, заключающееся в нарушении исправного состояния объекта (ГПМ) в эксплуатации при сохранении работоспособного состояния.

Подтверждение соответствия требованиям настоящих Правил — документальное удостоверение соответствия промышленной безопасности процессов монтажа (демонтажа), наладки, эксплуатации, в том числе ремонта, реконструкции, модернизации и утилизации (ликвидации) ПС, основанное на единстве требований промышленной безопасности ПС, изложенных в настоящем документе.

Подъёмное сооружение – совокупность технических устройств, оборудования и строительных конструкций, обеспечивающих подъём и перемещение груза и (или) людей на определенном производственном объекте в границах зоны, образуемой предельными значениями рабочих движений грузоподъёмной машины.

Приспособления для грузоподъёмных операций – используемые совместно с грузоподъёмными кранами технические устройства и оборудование для строповки или размещения грузов, в том числе сменные грузозахватные органы и съемные грузозахватные приспособления (крюки, грейферы, магниты, спредеры, траверсы, захваты, стропы), специальные подвесные кабины и люльки для транспортировки людей, грузовая тара, за исключением специальной тары, применяемой в металлургическом производстве (ковшей, мульдов) и специальной тары, используемой на водном транспорте.

Путь рельсовый крановый – оборудование, состоящее из параллельно уложенных или подвешенных рельсовых нитей (за исключением железнодорожной колеи), промежуточных скреплений и путевых устройств безопасности, предназначенное для передвижения и обеспечения безопасной работы грузоподъёмных кранов, имеющих стальные ходовые колеса.

Путь рельсовый крановый надземный – путь рельсовый крановый, рельсовые нити которого уложены на подкрановые балки, фермы или подвешены к подкраново-подстропильным балкам и фермам.

Путь рельсовый крановый наземный – путь рельсовый крановый, рельсовые нити которого уложены на наземные опорные элементы.

Путевые устройства безопасности – устройства (тупиковые упоры, отключающие линейки (копиры), страховочные канаты, ограждения, противоугонные стопоры, элементы заземления, знаки безопасности), обеспечивающие безопасную эксплуатацию грузоподъёмного крана на рельсовом пути.

Реконструкция — изменение конструкции ГПМ или его основных показателей назначения, вызывающее необходимость внесения изменений в паспорт (например, изменение типа привода, длины стрелы, высоты башни, длины пролета, грузоподъёмности, устойчивости), переоборудование ГПМ для работы с другими грузозахватными органами или грузозахватными приспособлениями, а также другие изменения, вызывающие перераспределение и изменение нагрузок на расчетные элементы металлоконструкции и/или приводы.

Ремонт — комплекс операций по восстановлению исправности или работоспособности ГПМ.

Ремонт текущий — ремонт, выполняемый для обеспечения или восстановления работоспособности изделия (ГПМ) и состоящий в замене и (или) восстановлении отдельных его частей.

Ремонт плановый — ремонт, постановка на который осуществляется в соответствии с требованиями нормативно-технической или эксплуатационной документации.

Ремонт капитальный — ремонт, выполняемый для восстановления исправности и полного или близкого к полному восстановлению ресурса изделия (ГПМ) с заменой или восстановлением любых его частей, включая базовые.

Ремонт полнокомплектный — ремонт ГПМ с истекшим сроком службы, находящийся в смонтированном состоянии, выполняемый с целью устранения повреждений, выявленных в результате технического диагностирования, для восстановления работоспособности ГПМ и продления срока службы до следующего технического диагностирования.

Ремонт капитально-восстановительный — ремонт ГПМ, выполняемый для восстановления работоспособности и близкого к полному восстановлению ресурса ГПМ, включающий замену или восстановление частей ГПМ.

Ремонтно-пригодные механизмы и соединения ГПМ — свойство конструкций механизмов и соединений ГПМ, определяющее возможность и целесообразность восстановления их показателей назначения до первоначального (нормативного) уровня с помощью ремонтных воздействий.

Самоходные ГПМ — ГПМ, отбор мощности для собственного передвижения и работы механизмов которых осуществляется от собственного или постороннего источника энергии (предусмотренного конструкцией), а именно:

грузоподъёмные краны, установленные на автомобильные шасси, специальные шасси автомобильного типа;

грузоподъёмные краны на пневмо-, гусеничном, тракторном, железнодорожном ходу;

краны-манипуляторы;

подъёмники (вышки) с рабочими платформами, в том числе мобильные;

краны-экскаваторы, предназначенные только для работы с крюком.

Сборка — образование соединений составных частей изделия (ГПМ).

Состояние исправное — состояние объекта (ГПМ), при котором он соответствует всем требованиям нормативной технической и (или) конструкторской (проектной) документации.

Состояние неисправное — состояние объекта (ГПМ), при котором он не соответствует хотя бы одному из требований нормативной технической и (или) конструкторской (проектной) документации.

Состояние работоспособное — состояние объекта (ГПМ), в том числе узлов, механизмов, систем управления, при котором значения всех параметров, характеризующих способность выполнять заданные функции, соответствуют требованиям нормативной технической и конструкторской (проектной) документации.

Состояние неработоспособное — состояние объекта (ГПМ), при котором значение хотя бы одного параметра, характеризующего способность выполнять заданные функции, не соответствует требованиям нормативной технической и (или) конструкторской (проектной) документации.

Состояние предельное — неработоспособное состояние объекта (ГПМ), при котором его дальнейшая эксплуатация недопустима или нецелесообразна либо восстановление его работоспособного состояния невозможно или нецелесообразно.

Специализированная организация – юридическое лицо и физическое лицо-предприниматель, зарегистрированный в установленном порядке на территории Донецкой Народной Республики, располагающий квалифицированным персоналом и материально-технической базой, получивший разрешение Гортехнадзора ДНР на выполнение работ повышенной опасности, указанных в перечне видов работ повышенной опасности, приведенном в приложении 2 к Порядку выдачи или отказа в выдаче, переоформления, выдачи дубликатов, аннулирования разрешений на выполнение работ повышенной опасности, утвержденному Постановлением Правительства Донецкой Народной Республики от 10 октября 2019 года № 30-8.

Средства технического обслуживания (ремонта) — средства технологического оснащения и сооружения, предназначенные для выполнения технического обслуживания (ремонта).

Строительные конструкции – несущие части зданий или сооружений (подкрановые балки, фермы, подкраново-подстропильные балки и фермы, наземные опорные элементы (полушпалы, ростверки), фундаменты для стационарно установленных башенных кранов, подготовленные и спланированные площадки для свободно стоящих грузоподъёмных машин стрелового и мачтового типа), предназначенные для опирания (подвески) рельсового кранового пути и (или) восприятия нагрузок от эксплуатирующихся грузоподъёмных машин, эстакады для работы стропальщиков в местах постоянной погрузки и разгрузки полувагонов и колесных транспортных средств, лестницы и площадки для доступа к надземным рельсовым путям и грузоподъёмным кранам, передвигающимся по этим путям.

Строповка — технологическая операция, выполняемая в процессе подъёма и перемещения груза с целью соединения последнего с ГПМ. Строповка производится посредством обвязки, зацепки (захватывания) или навешивания груза на крюк ГПМ с использованием, грузозахватных приспособлений.

Строп грузовой (строп) — съемное грузозахватное приспособление, у которого основным является гибкий соединительный элемент, выполненный из отрезка каната, цепи или текстильной ленты. Ветвевой строп в зависимости от исполнения включает в себя одну или несколько ветвей, оснащенных звеном для навески на ГПМ и захватами для груза. Для непосредственной обвязки груза стропы могут быть кольцевыми или дополнительно с петлями или звеньями на концах.

Съемное грузозахватное приспособление (приспособление для грузоподъёмных операций) — устройство для соединения груза с грузозахватным органом ГПМ, которое легко снимается с последнего и отсоединяется от груза.

Тара грузовая (тара) — многооборотное металлическое, деревянно-металлическое или полимерное средство для складирования, транспортирования и хранения грузов, имеющее строповочные элементы для зацепки грузозахватными приспособлениями и/или вилами либо крюком ГПМ.

Траверса грузовая (траверса) — съемное грузозахватное приспособление, у которого захваты присоединены к линейной, плоскостной или пространственной конструкции, оснащенной устройством для навески на ГПМ и предназначенное для раздельного либо совмещенного выполнения функций, обеспечивающих неизменяемость формы груза, ориентацию груза, максимальную высоту подъёма груза, строповку нескольких грузов, сокращение времени строповки, подъём и перемещение груза несколькими ГПМ.

Техническое обслуживание — комплекс операций или операция по поддержанию работоспособности или исправности ГПМ при использовании по назначению, ожидании, хранении и транспортировании.

Техническое освидетельствование ГПМ — комплекс административно-технических мер, направленных на подтверждение работоспособности и промышленной безопасности ГПМ в эксплуатации.

Технологическое оборудование — средства технологического оснащения, в которых для выполнения определенной части технологического процесса размещают материалы или заготовки, средства воздействия на них, а также технологическая оснастка.

Указатель — устройство, предупреждающее и/или обеспечивающее информацией, способствующей компетентному управлению ГПМ в пределах конструктивных параметров.

Установка ГПМ — положение (положения) ГПМ, при котором соблюдены все требования промышленной безопасности, обеспечивающие прочность, устойчивость и безопасную транспортировку грузов ГПМ в нормальных (паспортных) условиях эксплуатации.

Цикл работы крана — совокупность операций, связанных с транспортировкой краном груза при работе, от момента, когда кран готов к подъёму груза, до момента готовности к подъёму следующего груза.

Эксплуатационная документация — техническая документация (часть общей конструкторской или проектной документации), которая поставляется заводом-изготовителем вместе с ГПМ, включающая паспорт, техническое описание и руководство (инструкцию) по эксплуатации.

Эксплуатация — стадия жизненного цикла ГПМ, на которой реализуется, поддерживается и восстанавливается ее качество. Эксплуатация ГПМ включает в себя использование по назначению (работу), транспортирование, монтаж, хранение, техническое обслуживание и ремонт.

Эксплуатирующая организация — это юридическое лицо, его обособленное структурное подразделение (филиал), физическое лицо-предприниматель, независимо от вида экономической деятельности, от его организационной правовой формы и формы собственности, осуществляющее эксплуатацию опасных производственных объектов, составляющими которых являются, в том числе и ГПМ, пользование которыми осуществляется на праве собственности, аренды, лизинга, временного управления или иной законной формы, определяющей юридическую ответственность такой организации.».

16. В пункте 2 главы 2 раздела I слово «устройству» заменить словом «оснащению», исключить слово «изготовлению».

17. В пункте 4 главы 2 раздела I Правил после слов «по эксплуатации» слово «ПС» заменить словом «ГПМ».

18. В пункте 1 главы 3 раздела I Правил после слов «на которых используются» слово «ПС» заменить словом «ГПМ».

19. В подпункте 5 пункта 2 главы 3 раздела I Правил слова «ПС» заменить словами «ГПМ», после слова «безопасности» дополнить словами «(экспертного обследования)».

20. В названии раздела II после слов «осуществляющим монтаж» дополнить словом «(демонтаж)».

21. В абзаце первом пункта 2 главы 2 раздела II Правил:

1) после слов «в процессе эксплуатации» дополнить словом «ПС».

2) после слов «(инструкции) по эксплуатации» слово «ПС» заменить словом «ГПМ».

22. Абзац первый подпункта 1 пункта 2 главы 2 раздела II после слов «неразрушающему контролю» дополнить словами «металлоконструкций и их сварных соединений».

23. В подпункте 6 пункта 2 главы 2 раздела II слова «на технологии ремонта» заменить словами «на ремонт основных несущих», а так же слово «ПС» заменить словом «ГПМ».

24. В подпункте 7 пункта 2 главы 2 раздела II Правил слово «ПС» заменить словом «ГПМ», после слов «выполненных работ» дополнить словами «с привлечением специализированных и/или экспертных организаций».

25. Подпункт 8 пункта 2 главы 2 раздела II после слова «(демонтажных)» дополнить словами «и ремонтных работ», после слов «домкраты, стропы» дополнить словами «и другое».

26. В подпункте 11 пункта 1 главы 3 раздела II Правил после слов «и систем управления» слово «ПС» заменить словом «ГПМ».

27. Подпункт 12 пункта 1 главы 3 раздела II Правил после слов «применять для выполнения» дополнить словами «ремонта, реконструкции, модернизации».

28. Подпункт 13 пункта 1 главы 3 раздела II Правил после слов «между работником, руководящим» дополнить словами «ремонтом, реконструкцией, модернизацией», после слов «задействованными на» дополнить словами «ремонте, реконструкции, модернизации», после слова «звеньевым» дополнить словами «такелажником, стропальщиком».

29. В пункт 1 раздела III Правил после слов «по ремонту, реконструкции» дополнить словами «модернизации или наладке», после слов «имеющихся в наличии» слово «ПС» заметить словом «ГПМ».

30. В подпункте 7 пункта 1 раздела III Правил:

1) в абзаце четвертом слово «ПС» заменить словом «ГПМ»;

2) в абзаце пятом после слов «с применением» заменить слово «ПС» на слово «ГПМ», после слов «производство работ» дополнить словом «ГПМ»;

3) в абзаце шестом после слов «за безопасное производство работ с применением» слово «ПС» заменить словом «ГПМ».

31. В подпункте 14 пункта 1 раздела III Правил слова «ПС» заменить словом «ГПМ», после слов «проводить испытания» дополнить словами «самоходных ГПМ».

32. В подпункте 1 пункта 3 раздела III Правил после слов «работающих с ограничителями, указателями и регистраторами,» дополнить словами «установленных на ГПМ,».

33. В абзаце первом подпункта 1 пункта 8 раздела III Правил слово «ПС» заметить словом «ГПМ», после слов «ремонтных работах на» слова «мостах и консолях ПС» заметить словами «металлоконструкциях кранов за исключением самоходных ГПМ».

34. В подпункте 2 пункта 8 раздела III Правил слово «ПС» заменить словами «экспертизы промышленной безопасности (экспертного обследования) ГПМ», после слов «на эксплуатацию» слово «ПС» заменить словом «ГПМ», после слов «вести учет» слово «ПС» заменить словом «ГПМ», после слов «и люлек» дополнить словом «(кабин)».

35. В подпункте 5 пункта 8 раздела III Правил после слов «тары, люлек» дополнить словом «(кабин)».

36. В пункте 12 раздела III Правил после слов «по обслуживанию механического и электрического оборудования» слово «ПС» заменить словом «ГПМ».

37. В пункте 13 раздела III Правил:

1) в абзаце один после слов «должны содержаться в паспорте» слово «ПС» заменить словом «ГПМ»;

2) в абзаце два после слов «Эти сведения заносятся в паспорт» слово «ПС» заменить словом «ГПМ».

38. Пункт 14 раздела III Правил после слов «ответственного за содержание ПС» дополнить словами «в работоспособном состоянии» после слов «сведений в паспорт» слово «ПС» дополнить словом «ГПМ».

39. Пункт 17 раздела III Правил изложить в новой редакции:

«17. Специалист, на которого возложена ответственность за содержание в работоспособном состоянии ПС, в составе которого применяется ГПМ с электрическим приводом, должен пройти обучение и проверку знаний нормативных документов по безопасной эксплуатации электроустановок потребителей, технической эксплуатации электроустановок потребителей в соответствии с Типовым положением о порядке проведения обучения и проверки знаний по вопросам охраны труда, утвержденным приказом Гортехнадзора ДНР от 29 мая 2015 г. № 227, зарегистрированным в Министерстве юстиции Донецкой Народной Республики 22 июня 2015 г., регистрационный № 226 (далее — Типовое положение о порядке проведения обучения и проверки знаний по вопросам охраны труда), и иметь соответствующую группу по электробезопасности.».

40. Подпункт 1 пункта 18 раздела III Правил после слов «тары и люлек» дополнить словом «(кабин)», после слов «периодического технического обслуживания и» дополнить словом «организации», после слов «периодических осмотров и» дополнить словами «вахтенных журналов», после слов «регулярного личного осмотра» слово «ПС» заменить словом «ГПМ», после слов «тары и люлек» дополнить слово «(кабин)».

41. Подпункт 4 пункта 18 раздела III Правил изложить в новой редакции:

«4) своевременную подготовку ГПМ к техническому освидетельствованию, экспертизе промышленной безопасности или экспертному обследованию;».

42. В подпункте 7 пункта 18 раздела III Правил после слов «а также ведение журналов технических обслуживаний и ремонтов» дополнить словами «по форме, согласно приложению 18».

43. В пункте 19 раздела III Правил после слов «(крановщиков, машинистов) за» слово «ПС» заменить словом «ГПМ», после слов «работы с одного» слово «ПС» заменить словом «ГПМ», после слов «в случае перехода на» слово «ПС» заменить словом «ГПМ».

44. В пункте 20 раздела III Правил слова «ключ или марку» заменить словами «ключ-марку».

45. Пункт 21 раздела III Правил изложить в новой редакции:

«21. Специалист, ответственный за содержание ПС в работоспособном состоянии, может допустить в эксплуатацию ГПМ только после проведения его технического освидетельствования и/или экспертизы промышленной безопасности (экспертного обследования), наличия разрешения на пуск в работу в соответствии с требованиями, установленными пунктом 12 главы 2 раздела VI настоящих Правил, записанного в паспорт ГПМ.».

46. Подпункт 1 пункта 22 раздела III Правил после слов «сдачи смены персоналом» дополнить словами «управляющим ГПМ».

47. В подпункте 2 пункта 22 раздела III Правил после «а в случае применения на» слово «ПС» заменить словом «ГПМ».

48. В подпункте 5 пункта 22 раздела III Правил слова «обеспечить слесарей и электромонтеров журналом для записей результатов осмотров ПС (Журнал периодических осмотров) заменить словами «обеспечить слесарей и электромонтеров Журналом периодических осмотров ГПМ (приложение 19), в который вносятся результаты осмотров ГПМ».

49. Подпункт 7 пункта 22 раздела III Правил изложить в новой редакции:

«7) обеспечить на ГПМ обозначения (или табличку с обозначениями) регистрационного номера, заводского номера ГПМ, паспортной грузоподъёмности и дат следующего полного и частичного технического освидетельствований, испытания ОПГ (для подъёмников);».

50. Подпункт 9 пункта 22 раздела III Правил изложить в новой редакции:

«9) руководить проведением осмотров и нивелировок крановых путей согласно требованиям, установленным пунктами 11 и 12 главы 9 раздела VI настоящих Правил, в соответствии с графиком и инструкцией по устройству и содержанию путей;».

51. В подпункте 11 пункта 22 раздела III Правил слова «журнал периодических осмотров и» исключить.

52. Подпункт 14 пункта 22 раздела III Правил изложить в новой редакции:

«14) не допускать без своего разрешения (с записью в журнале ремонта) установку в кабинах ГПМ электрических и других отопительных приборов, не предусмотренных конструкторской документацией завода-изготовителя;».

53. В подпункте 17 пункта 22 раздела III Правил после слов «проводить осмотр» слово «ПС» заменить словами «самоходных ГПМ», после слов «указано, что» слово «ПС» заменить словом «ГПМ».

54. Пункт 24 раздела III Правил изложить в новой редакции:

«24. При эксплуатации ГПМ стрелового типа башенного исполнения, мостового типа козлового исполнения и других типов, работающих на строительстве, специалист, ответственный за содержание ПС в работоспособном состоянии, должен обеспечить наличие на ГПМ или участке работ таблицы масс строительных деталей (грузов), схем способов безопасной строповки (зацепки) грузов, а также предупредительных надписей и плакатов.».

55. В пункте 27 раздела III Правил слова «запретить эксплуатацию ПС» заменить словами «принять меры по остановке работы ГПМ».

56. Пункт 28 раздела III Правил после слов «а так же в наряде-допуске» дополнить словами «(при необходимости его выдачи)», после слов «На производство ремонта» слова «мостовых и консольных передвижных» заменить словами «ГПМ мостового, стрелового (за исключением самоходных) типа, мачтовых и кабельных», после слова «Использование» слово «ПС» заменить словом «ГПМ».

57. В пункте 29 раздела III Правил слова «металла, электродов, сварки, применяемых при ремонте, а также вносит соответствующие записи в журнал ремонтов» заменить словами «ремонта и вносит соответствующие сведения о выполненных ремонтных работах в журнал технических обслуживаний и ремонтов ПС».

58. Пункт 31 раздела III Правил дополнить новым вторым абзацем следующего содержания:

«Специалист, ответственный за безопасное производство работ с применением самоходных ГПМ на расстоянии менее 40 метров от крайнего провода линии электропередач или воздушной электрической сети напряжением более 42 В, до возложения на него обязанностей – должен пройти обучение и проверку знаний нормативных документов по безопасной эксплуатации электроустановок потребителей в соответствии с Типовым положением о порядке проведения обучения и проверки знаний по вопросам охраны труда и иметь соответствующую группу по электробезопасности.».

59. Первый абзац пункта 35 раздела III Правил изложить в новой редакции:

«35. Специалист, ответственный за безопасное производство работ с применением ГПМ, обязан:».

60. Подпункт 1 пункта 35 раздела III Правил после слов «технологическими картами,» дополнить словами «регламентами,».

61. В подпункте 3 пункта 35 раздела III Правил слова «применением ПС» заменить словами «применением ГПС».

62. В подпункте 17 пункта 36 раздела III Правил слово «крановщика» заменить словом «крановщикам».

63. В подпункте 21 пункта 36 раздела III Правил абзац второй признать утратившим силу.

64. В подпункте 22 пункта 36 раздела III Правил после слов «установленным не на все опоры» дополнить словами «(если это не предусмотрено руководством по эксплуатации ГПМ)».

65. В пункте 38 раздела III Правил после слов «Специалист, ответственный за» слова «обеспечение безопасного производства работ с применением ПС» заменить словами «безопасное производство работ с применением ГПМ», после слов «останавливать работу» слово «ПС» заменить словом «ГПМ»

66. В пункте 39 раздела III Правил слова «обеспечение безопасного производства» заменить словами «безопасное производство».

67. В пункте 40 раздела III Правил слова «обеспечение безопасного производства» заменить словами «безопасное производство».

68. В пункте 1 главы 1 раздела IV Правил после слов «руководством (инструкцией) по» дополнить словами «монтажу и», после слова «эксплуатации» слово «ПС» заменить словом «ГПМ», после слов «эксплуатационным документам» слово «ПС» заменить словом «ГПМ», после слов «отсутствия такового в руководстве (инструкции)» дополнить словами «по монтажу», после слова «эксплуатации» слово «ПС» заменить словом «ГПМ».

69. В пункте 2 главы 1 раздела IV Правил после слов «до начала работы должны быть осмотрены» дополнить словами «на наличие дефектов».

70. В пункте 2 главы 2 раздела IV Правил после слов «должностными и производственными инструкциями» дополнить словами «под подпись».

71. В абзаце первом пункта 7 главы 2 раздела IV Правил слова «для ПС» заменить словами «для ГПМ».

72. В абзаце четвертом пункта 7 главы 2 раздела IV Правил слова «ПС» заменить словом «ГПМ», после слов «руководство (инструкции) по» дополнить словами «монтажу и».

73. В пункте 11 главы 2 раздела IV Правил после слов «по монтажу и эксплуатации» слово «ПС» заменить словом «ГПМ», поле слов «ответственного за безопасное производство работ с применением» слово «ПС» заменить словом «ГПМ».

74. В подпункте 1 пункта 12 главы 2 раздела IV Правил после слов «руководстве (инструкции) по» дополнить словами «монтажу и».

75. В подпункте 4 пункта 13 главы 2 раздела IV Правил после слов «руководством (инструкцией) по эксплуатации» и «а также спуск вниз по канатам» слова «ПС» заменить словами «ГПМ».

76. В абзаце первом пункта 1 главы 3 раздела IV Правил после слов «и другой эксплуатационной документации» слово «ПС» заменить словом «ГПМ».

77. В абзаце первом пункта 2 главы 3 раздела IV после слов «с требованиями руководства (инструкции) по» дополнить словами «монтажу и», после слова «эксплуатации» слово «ПС» заменить словом «ГПМ».

78. В абзаце втором пункта 2 главы 3 раздела IV Правил после слов «приведенных в руководстве (инструкции) по» дополнить словами «монтажу и».

79. В абзаце первом пункта 5 главы 3 раздела IV Правил слова «выполняют согласно указаниям руководства (инструкции) по эксплуатации ПС» заменить словами «выполняют согласно указаниям руководства (инструкции) по монтажу и эксплуатации ГПМ.».

80. В абзаце первом пункта 6 главы 3 раздела IV Правил после слов «осуществляется наладка системы управления» слово «ПС» заменить словом «ГПМ».

81. Пункт 1 главы 6 раздела IV Правил изложить в новой редакции:

«1. Контроль качества монтажа и наладки должен быть подтвержден актом смонтированного ПС, в котором должно утверждаться, что ПС смонтировано в соответствии с руководством (инструкцией) по монтажу и эксплуатации, эксплуатационными документами входящего в его состав оборудования (при наличии этих документов), технологическим регламентом (при его наличии), требованиями настоящих Правил и допущено (после завершения наладки) на регистрацию (кроме ГПМ, не подлежащих регистрации согласно пункту 5 главы 3 раздела VI настоящих Правил) и последующему пуску в работу.

В акте смонтированного ПС должно быть указано:

наименование монтажной организации;

номер и дата выдачи разрешения Гортехнадзора ДНР на выполнение проводимых работ;

наименование, тип, изготовитель, заводской номер ГПМ;

сведения о материалах, которые использовались специализированной организацией и не вошли в объем поставки изготовителя;

заключение о соответствии проведенных монтажных и наладочных работ требованиям настоящих Правил (в том числе электрической части ГПМ) .

При этом к акту должны быть приложены:

исполнительные сборочные (монтажные) чертежи металлоконструкций ГПМ;

документы, удостоверяющие качество сварки конструкций, выполненной при сборке и монтаже (копии удостоверений сварщиков, копии сертификатов на сварочные материалы, результаты механических испытаний контрольных сварных образцов, результаты неразрушающего контроля сварных соединений, если при монтаже применялась сварка отдельных сборочных единиц);

протоколы замера сопротивления изоляции электрооборудования, кабелей и проводов системы заземления;

фактические результаты соответствия геометрических размеров смонтированного ПС требованиям, указанным изготовителем ГПМ, а также подтверждено соответствие установки ГПМ требованиям, приведенным в пунктах 7-39 главы 1 раздела VI настоящих Правил;

данные о заменах неработоспособных элементов приводов, тормозов, крепежа, которые выполнены монтажной организацией;

данные об установленных дополнительно ограничителях, указателях и регистраторах, если такие работы выполнялись в рамках работ по монтажу ГПМ;

акт сдачи-приемки кранового пути (с результатами планово-высотной съемки), если его монтаж производился в рамках работ по монтажу ГПМ, является приложением к акту смонтированного ПС;

справка о возможности эксплуатации ГПМ на данном крановом пути (в случае монтажа ГПМ для передвижения по существующему рельсовому пути);

результаты наладочных работ, подтверждающие работоспособность систем управления ГПМ, электро-, пневмо- и гидрооборудования, механизмов, а также имеющихся в наличии ограничителей, указателей, регистраторов;

результаты полного технического освидетельствования смонтированного ГПМ, выполненного в соответствии с главой 7 раздела VI настоящих Правил.

Акты, указанные в пунктах 1 главы 3 и 1 главы 6 настоящего раздела, составляются после каждой установки ПС на новом месте.».

82. В пункте 2 главы 6 раздела IV Правил после слов «с нарушениями требований руководства (инструкции) по эксплуатации» слово «ПС» заменить словом «ГПМ».

83. В пункте 2 главы 6 раздела IV Правил после слов «с нарушениями требований руководства (инструкции) по» дополнить словами «монтажу и».

84. Пункт 3 главы 6 раздела IV Правил изложить в новой редакции:

«3. Ответственность за приведение в соответствие ГПМ, изготовленного после вступления в силу настоящих Правил и не оснащенного ограничителями, указателями и регистраторами, необходимыми для обеспечения промышленной безопасности технологического процесса, в котором используется ГПМ, либо продолжение эксплуатации ГПМ в режимах, не соответствующих его паспортным показателям назначения (например, грузоподъёмности, скоростей механизмов) возлагается на эксплуатирующую организацию.».

85. Пункт 2 главы 1 раздела V Правил после слов «при выполнении ремонта, реконструкции» дополнить словом «модернизации» после слов «должны быть осмотрены» дополнить словами «на наличие дефектов».

86. В пункте 3 главы 1 раздела V Правил после слов «Набор инструментов и приборов, необходимых для ремонта, реконструкции» дополнить словом «, модернизации».

87. Абзац первый пункта 1 главы 2 раздела V Правил после слов «указанному в паспорте» слово «ПС» заменить словом «ГПМ».

88. Абзац второй пункта 1 главы 2 раздела V Правил после слов «нерабочего состояний» слово «ПС» заменить словом «ГПМ», после слов «в которой эксплуатируется» слово «ПС» заменить словом «ГПМ».

89. Пункт 9 главы 2 раздела V Правил изложить в новой редакции:

«9. При ремонте, реконструкции или модернизации элементов металлоконструкций ПС, грузозахватных органов, съёмных грузозахватных приспособлений, тары и люлек (кабин) следует применять виды и методы электросварки, указанные в ТУ на ремонт, реконструкцию или модернизацию ПС и обеспечивающие требуемое качество сварных соединений. Работы по сварке должны выполняться сварщиками, аттестованными в соответствии с Временным порядком аттестации сварщиков на производстве, утвержденным приказом Гортехнадзора ДНР от 22 декабря 2017 года № 498, зарегистрированным в Министерстве юстиции Донецкой Народной Республики 19 января 2018 года под регистрационным № 2445, прошедшими процедуру проверки готовности к применению технологий сварки.».

90. В абзаце третьем пункта 12 главы 2 раздела V Правил слово «визуальном» заменить словами «визуально-измерительном».

91. В абзаце четвертом пункта 12 главы 2 раздела V Правил слова «прочностных свойств» заметить словами «несущей нагрузки».

92. В абзаце двенадцатом пункта 12 главы 2 раздела V Правил слово «применение» заменить словами «Необходимость применения».

93. В пункте 17 главы 2 раздела V Правил после слов «Для обеспечения нормальной эксплуатации» слово «ПС» заменить словом «ГПМ».

94. Абзац первый пункта 18 главы 2 раздела V Правил после слов «предусмотренных руководством (инструкцией) по эксплуатации» слово «ПС» заменить словом «ГПМ», после слов «(при отсутствии требований в эксплуатационной документации на» слово «ПС» заменить словом «ГПМ)».

95. Абзац второй пункта 18 главы 2 раздела V Правил после слов «При отсутствии указанных требований» дополнить словами «для сварных соединений».

96. В абзаце третьем пункта 18 главы 2 раздела V Правил слово «ПС» заменить словом «ГПМ».

97. В абзаце втором пункта 26 главы 2 раздела V Правил после слов «Разрешение на пуск» слово «ПС» заменить словом «ГПМ».

98. В абзаце 2 пункта 1 главы 3 раздела V Правил:

1) после слов «Кроме того, технические условия» дополнить словами «на ремонт, реконструкцию, модернизацию ПС»;

2) после слов «тара и люльки» дополнить словом «(кабины)».

99. В пункте 2 главы 3 раздела V Правил после слов «должна выполнять указанные» слова «работы по разработанным ТУ» заменить словами «работы по разработанным ТУ,».

100. В пункте 2 главы 3 раздела V Правил слово «способах» заменить словом «методах».

101. В подпункте 6 пункта 3 главы 3 раздела V Правил слово «способы» заменить словом «методы».

102. В пункте 5 главы 3 раздела V Правил слова «для ПС» заменить на слова «для ГПМ».

103. В абзаце первом пункт 6 главы 3 раздела V Правил после слов «обязана сделать в паспорте» слово «ПС» заменить словом «ГПМ».

104. В абзаце втором пункт 6 главы 3 раздела V Правил слово «ПС» заменить словом «ГПМ».

105. В абзаце третьем пункт 6 главы 3 раздела V Правил слово «ПС» заменить словом «ГПМ».

106. Дополнить пункт 6 главы 3 раздела V Правил абзацем следующего содержания:

«Объем итоговой документации по результатам выполненных работ должен определяться техническими условиями на ремонт ПС.».

107. В пункте 3 главы 1 раздела VI Правил слово «ПС» заменить словом «ГПМ», после слов «в соответствии с руководством (инструкцией) по» дополнить словами «монтажу и», после слов «требованиями настоящих Правил» дополнить словами «(за исключением самоходных ГПМ).».

108. В абзаце втором пункта 5 главы 1 раздела VI Правил после слов «Стрелы кранов и кранов-манипуляторов» дополнить словами «и подъёмников».

109. В подпункте 7 пункта 17 главы 1 раздела VI Правил слова «ПС» заменить словом «ГПМ», после слов «(инструкции) по эксплуатации» дополнить словами «, грейфер и электромагнит должны быть опущены на поверхность рабочей площадки;».

110. Абзац второй пункта 27 главы 1 раздела VI Правил изложить в новой редакции:

«определить порядок выделения и направления самоходных ГПМ на объекты согласно заявкам сторонних организаций. При этом ответственность за соблюдением требований промышленной безопасности при работе ГПМ несут организации, как выделившие, так и использующие ГПМ для выполнения работ;».

111. Абзац первый пункта 33 главы 1 раздела VI Правил изложить в новой редакции:

«Перемещение грузов при выполнении строительно-монтажных работ, погрузочно-разгрузочных работ над перекрытиями, под которыми размещены производственные, жилые или служебные помещения, где могут находиться люди, разрешается под личным руководством специалиста, ответственного за обеспечение безопасного производства работ с применением ГПМ в соответствии с разработанным ППР.»

112. Абзац первый пункта 7 главы 2 раздела VI Правил изложить в новой редакции:

«7. До ввода ГПМ в эксплуатацию комиссией рассматривается следующий комплект документов (в применении к случаям, перечисленным в пункте 1 главы 2 настоящего раздела):».

113. Подпункт 2 пункта 7 главы 2 раздела VI Правил изложить в новой редакции:

«2) паспорт ГПМ (в случае его утраты — дубликат), форма которого в зависимости от типа ГПМ установлена ГОСТ 34022-2016 Краны грузоподъемные. Эксплуатационные документы;».

114. Пункт 7 главы 3 раздела VI Правил изложить в новой редакции:

«7. В случае регистрации ГПМ, находящегося в эксплуатации у физического лица-предпринимателя без привлечения наемного труда, заявление заполняется аналогично, или указывается наличие договора на осуществление производственного контроля, осмотра, технического обслуживания и ремонта.»

115. Пункт 10 главы 3 раздела VI Правил изложить в новой редакции:

«10. В случае регистрации ГПМ, у которых истек срок службы или превышено количество циклов нагрузки, установленных производителем ГПМ, также прилагается заключение экспертизы промышленной безопасности, проведенной в соответствии с Порядком проведения экспертизы промышленной безопасности и требований к оформлению ее заключений, утвержденным Приказом Гортехнадзора ДНР от 18 июля 2016 года № 330 и зарегистрированным в Министерстве юстиции Донецкой Народной Республики 03 августа 2016 года под регистрационным № 1445.».

116. В абзаце 11 пункта 11 глава 3 Раздел VI Правил слова «в ПС стрелового типа» заменить словами «у самоходных ГПМ стрелового типа».

117. В пункте 13 главы 3 раздела VI Правил после слов «ПС, не подлежащие регистрации в Гортехнадзоре ДНР, люльки» дополнить словом «(кабины)».

118. В абзаце 5 пункта 2 главы 4 раздела VI Правил после слов «разработаны должностные инструкции для» дополнить словом «ответственных».

119. Пункт 3 главы 4 раздела VI Правил изложить в новой редакции:

«3. Численность специалистов эксплуатирующей организации должна определяться с учетом количества и фактических условий эксплуатации ГПМ, но при этом должна составлять:

при эксплуатации до 25 ГПМ – не менее одного работающего по совмещению специалиста, ответственного за осуществление производственного контроля при эксплуатации ГПМ;

при эксплуатации от 25 до 50 ГПМ – не менее одного выделенного специалиста, ответственного за осуществление производственного контроля при эксплуатации ГПМ;

при эксплуатации от 50 до 100 ГПМ – не менее двух выделенных специалистов, ответственных за осуществление производственного контроля при эксплуатации ГПМ;

при эксплуатации 100 и более ГПМ – руководитель отдела и не менее двух выделенных специалистов, ответственных за осуществление производственного контроля при эксплуатации ГПМ.»

120. В абзаце втором пункта 6 главы 4 раздела VI Правил 4 после слов «машинистов кранов (крановщиков,» дополнить словом «операторов», после слов «электромонтеров, наладчиков (кроме» заменить слово «наладчиков» на слово «наладчиков,».

121. В абзаце третьем пункта 6 главы 4 раздела VI Правил 4 слова «автомобиля машинистов» заменить словами «автомобиля – машинистов».

122. В абзаце четвертом пункта 6 главы 4 раздела VI Правил 4 слова «подъёмников (вышек) машинистов» заменить словами «подъёмников (вышек) – машинистов».

123. В абзаце пятом пункта 6 главы 4 раздела VI Правил 4 после слов «работы крановщик (машинист» дополнить словом «, оператор», перед словами «должен иметь при себе» слово «ПС» заменить словом «ГТМ», после слов «удостоверение на право управления» слово «ПС» заменить словом «ГПМ».

124. В абзаце первом пункта 11 главы 4 раздела VI Правил после слов «рельсовых путей (для» слово «ПС» заменить словом «ГПМ», после слов «передвигающихся по рельсам» дополнить словами «, за исключением железнодорожного и трамвайного пути», после слов «(инструкции) по эксплуатации» слово «ПС» заменить словом «ГПМ».

125. В абзаце втором пункта 11 главы 4 раздела VI Правил после слов «в котором используется» слово «ПС» заменить словом «ГПМ».

126. В названии главы 5 раздела VI Правил слово «строительства» заменить словом «строительства,».

127. В абзаце первом пункта 2 главы 7 раздела VI Правил слова «ПС в течение» заменить словами «ГПМ в течение нормативного».

128. В подпункте 1 пункта 3 главы 7 раздела VI Правил после слов «вызванного установкой» слово «ПС» заменить словом «ГПМ» после слова «кроме» слова «подъёмников, вышек, стрелковых» заменить словами «самоходных ГПМ;».

129. Подпункт 5 пункта 3 главы 7 раздела VI Правил изложить в новой редакции:

«5) капитального ремонта или замены механизмов подъёма груза и/или смены вылета стрелы (перемещения грузовой тележки, моста крана), их гидро- и/или электропривода;».

130. Пункт 6 главы 7 раздела VI Правил изложить в новой редакции:

«6. При полном техническом освидетельствовании ГПМ должны подвергаться:

1) полному визуальному осмотру и испытанию без нагрузки;

2) статическим испытаниям;

3) динамическим испытаниям;

4) испытаниям на устойчивость для ГПМ, имеющих в паспорте характеристики устойчивости (с учетом указаний пунктов 21-22 настоящей главы), за исключением ГПМ, не требующих демонтажа на месте их эксплуатации.

При частичном техническом освидетельствовании ГПМ должны подвергаться:

5) полному визуальному осмотру и испытанию без нагрузки;

6) испытаниям под нагрузкой, предусмотренным руководством (инструкцией) по эксплуатации ГПМ, а при отсутствии в руководстве таких указаний – динамическим испытаниям нагрузкой равной номинальной паспортной грузоподъёмности ГПМ.

Самоходные ГПМ стрелового типа при проведении испытаний устанавливается на все выносные опоры (в случае их наличия).

На время проведения испытаний ограничитель грузоподъёмности (предельного груза) ГПМ отключается (перенастраивается). По окончании технического освидетельствования проводится наладка и испытание ограничителя грузоподъёмности (предельного груза) ГПМ в случае его отключения.».

131. Пункт 7 главы 7 раздела VI Правил изложить в новой редакции:

«7. При техническом освидетельствовании ГПМ должны быть осмотрены и проверены в работе его механизмы, тормоза, гидро- и электрооборудование, указатели, ограничители и регистраторы.

Кроме того, при техническом освидетельствовании крана должны быть проверены:

состояние металлоконструкций крана и его сварных (клепаных, болтовых) соединений (отсутствие трещин, деформаций, ослабления клепаных и болтовых соединений), а также состояние кабины, лестниц, площадок и ограждений;

состояние грузозахватного органа, блоков. У кранов, транспортирующих расплавленный металл и жидкий шлак, у механизмов подъёма и кантовки ковша ревизия кованых и штампованных крюков и деталей их подвески, а также деталей подвески пластинчатых крюков должна проводиться аттестованной лабораторией с применением методов неразрушающего контроля.

При неразрушающем контроле должно быть проверено отсутствие трещин в нарезной части кованого (штампованного) крюка, отсутствие трещин в нарезной части вилки пластинчатого крюка и в оси соединения пластинчатого крюка с вилкой или траверсой.

Заключение лаборатории должно храниться вместе с паспортом ГПМ:

фактическое расстояние между крюковой подвеской и упором при срабатывании концевого выключателя и остановке механизма подъёма, которое должно соответствовать значению, установленному заводом-изготовителем ГПМ, а в случае отсутствия таких указаний – значение должно быть: у электрических талей не менее 50 мм, а для всех других механизмов подъёма – не менее 200 мм;

состояние изоляции проводов и заземления электрического крана с определением их сопротивления;

соответствие чертежу и данным паспорта крана фактически установленной массы противовеса и балласта;

состояние крепления осей и пальцев;

состояние рельсового пути, соответствие его руководству по эксплуатации ГПМ, проекту, а также требованиям настоящих Правил;

соответствие состояния канатов и их крепления требованиям руководства (инструкции) по эксплуатации ГПМ, а также требованиям настоящих Правил;

состояние освещения и сигнализации;

исправность заземления, гидро-, пневмо- или электрооборудования, тормозов механизмов ГПМ, указателей, ограничителей (ограничители рабочих параметров и ограничители рабочих движений), регистраторов, средств автоматической остановки, блокировок и защит, устройств и приборов безопасности.

При техническом освидетельствовании подъёмников (вышек) должны быть проверены:

состояние металлоконструкций подъёмника и его сварных (болтовых) соединений (отсутствие трещин, деформаций, ослабления болтовых соединений), а также состояние рабочего места машиниста, лестниц, площадок, платформ и ограждений;

соответствие чертежу и данным паспорта подъёмника фактически установленной массы противовеса и балласта (при наличии);

состояние крепления осей и пальцев;

состояние гидравлического оборудования (при наличии);

состояние электрического оборудования и заземления;

исправность тормозов механизмов ГПМ, указателей, ограничителей (ограничители рабочих параметров и ограничители рабочих движений), регистраторов, средств автоматической остановки, блокировок и защит, устройств и приборов безопасности;

установка ограничителей механизмов передвижения крана, тележки или тали, при которой наложение тормоза должно происходить на расстоянии до упора, равном не менее половины пути торможения механизма, а в механизмах передвижения, башенных, портальных, козловых кранов и перегружателей – не менее полного пути торможения;

оснащение блоков устройством, которое исключает выход каната из ручья блока, при этом зазор между указанным устройством и ребордой блока должен быть не больше 20% диаметра каната.

Кроме того, для подъёмников, оборудованных ограничителем предельного груза, должно проводиться его испытание в сроки установленные инструкцией по эксплуатации, но не реже одного раза в 6 месяцев, с записью результатов в паспорт подъёмника.

Нормы браковки сборочных единиц, механизмов ГПМ, стальных канатов и рельсового пути должны быть указаны в руководстве (инструкции) по эксплуатации ГПМ. При отсутствии в руководстве по эксплуатации ГПМ соответствующих норм браковка рельсовых путей проводится согласно нормам браковки элементов рельсовых путей опорных и подвесных подъёмных сооружений (приложение 6), а браковка стальных канатов подъёмных сооружений проводится согласно нормам браковки стальных канатов ГПМ (приложение 7).».

132. Пункт 8 главы 7 раздела VI Правил изложить в новой редакции:

Статические испытания проводят с целью проверки конструктивной пригодности ПС и его сборочных единиц.

До проведения испытаний тормоза всех механизмов ПС должны быть отрегулированы согласно руководству по эксплуатации на тормозной момент, указанный в паспорте ПС, а ограничитель грузоподъёмности или ограничитель предельного груза (при наличии) отключен.

Статические испытания следует проводить для каждого грузоподъёмного механизма и, если это предусмотрено в паспорте ПС, при совместной работе грузоподъёмных механизмов в положениях и вариантах исполнения, выбранных таким образом, чтобы усилия в канатах, изгибающие моменты и (или) осевые усилия в основных элементах ПС были наибольшими.

Статические испытания должны проводиться со следующими нагрузками (по отношению к номинальной паспортной грузоподъёмности):

125 процентов – для ПС всех типов (кроме подъёмников);

140 процентов – для кранов-трубоукладчиков;

150 процентов – для подъёмников (вышек).

200 процентов – для крановых подъёмников

Номинальная грузоподъёмность учитывает массу каких-либо приспособлений, являющихся постоянной частью ПС в рабочем положении.

Масса контрольных грузов не должна отличаться от необходимой массы более чем на 3%.

133. Пункт 10 главы 7 раздела VI Правил изложить в новой редакции:

«10. Статические и динамические испытания кранов мостового типа, предназначенных для обслуживания гидро- и теплоэлектростанций, подстанций и т.д., а также расположенных в копрах угольных шахт, могут проводиться с помощью специальных устройств, позволяющих создать испытательную нагрузку без применения груза, в соответствии с требованиями программы и методики испытаний, разработанной специализированной организацией.

С помощью устройства проводят динамические испытания механизма подъёма под нагрузкой в пределах не менее одного оборота барабана. Испытание под нагрузкой механизма передвижения не обязательно.».

134. В абзаце первом пункта 12 главы 7 раздела VI Правил исключить слова «и кранов-манипуляторов», слово «ПС» заменить словом «ГПМ».

135. В абзаце втором пункта 12 главы 7 раздела VI Правил слово «ПС» заменить словом «ГПМ».

136. Абзац 21 пункта 16 главы 7 раздела VI Правил изложить в новой редакции:

«Динамические испытания для вышек (подъёмников), оборудованных рабочей платформой, включают в себя следующие операции:».

137. Пункт 18 главы 7 раздела VI Правил изложить в новой редакции:

«18. Если ГПМ используется только для подъёма и опускания груза (подъем затворов на гидроэлектростанции с осуществлением зацепления их крюками), динамическое испытание может быть проведено без передвижения самого ГПМ или его тележки.».

138. В абзаце третьем пункта 19 главы 7 раздела VI Правил слова «(кроме стреловых самоходных)» исключить, слово «ПС» заменить словом «ГПМ».

139. Пункт 19 главы 7 раздела VI Правил дополнить абзацем 4 следующего содержания:

«В этом случае, до проведения испытаний, экспертной организацией проводится перерасчет высотно-грузовых характеристик ГПМ, используемых в дальнейшем при его эксплуатации и техническом освидетельствовании. Кроме того, после проведения испытаний специализированной организацией, проводится перенастройка приборов безопасности ГПМ с учетом установленной разрешенной грузоподъёмности ГПМ. При этом, в паспорте должна быть сделана запись о снижении грузоподъёмности ГПМ и о перенастройке его приборов безопасности. Соответствующие изменения вносятся в установленную на ГПМ табличку и в производственную инструкцию крановщика (машиниста, оператора) ГПМ.».

140. В пункте 21 главы 7 раздела VI Правил после слов «при первичном техническом освидетельствовании стрелового самоходного крана» дополнить словами «и подъёмника».

141. Пункт 21 главы 7 раздела VI Правил дополнить абзацем 2 следующего содержания:

«Порядок проведения испытаний подъёмников (вышек) определяется ГОСТ Р 53037-13. Мобильные подъёмники с рабочими платформами.».

142. В абзаце первом пункта 24 главы 7 раздела VI Правил слово «ПС» заменить словом «ГПМ».

143. В абзаце втором пункта 24 главы 7 раздела VI Правил слово «ПС» заменить словом «ГПМ».

144. Абзац пятый пункта 1 главы 8 раздела VI Правил изложить в новой редакции:

«В случае замены каната — к паспорту ГПМ прилагаются расчет на прочность и сертификат качества каната.».

145. Абзац первый пункта 1 главы 9 раздела VI Правил изложить в новой редакции:

«1. Крановые пути опорных и подвесных ГПМ, передвигающихся по рельсам (за исключением железнодорожного и трамвайного пути), должны соответствовать требованиям, приведенным изготовителем в руководстве (инструкции) по эксплуатации и паспорте ГПМ.».

146. В абзаце третьем пункта 1 главы 9 раздела VI Правил слово «рельсовый» заменить словом «крановый».

147. В абзаце первом пункта 2 главы 9 раздела VI Правил слово «грузовых» заменить словом «однорельсовых».

148. В пункте 3 главы 9 раздела VI Правил слово «ПС» заменить словом «ГПМ», после слов «упругих деформаций» дополнить словами «наземного рельсового пути».

149. В пункте 7 главы 9 раздела VI Правил слова «ПС «ПС в нерабочем» заменить словами «ГПМ в выключенном (обесточенном) состоянии.».

150. В абзаце втором пункта 12 главы 9 раздела VI Правил слово «ПС» заменить словом «ГПМ».

151. Подпункт 6 пункта 3 главы 10 раздела VI Правил изложить в новой редакции:

«6) расчет стропов из стальных канатов перед применением в эксплуатации должен выполняться с учетом числа ветвей канатов и угла наклона их к вертикали.

Расчетную нагрузку отдельной ветви многоветвевого стропа назначают из условия равномерного натяжения каждой из ветвей и соблюдения (в общем случае) расчетного угла между ветвями, равного 90 градусов.

Для стропа с числом ветвей более трех, воспринимающих расчетную нагрузку, учитывают в расчете не более трех ветвей.

При расчете стропов, предназначенных для транспортировки заранее известного груза, в качестве расчетных углов между ветвями стропов принимаются фактические углы.

При замене отдельных ветвей стропов в эксплуатации они должны удовлетворять следующим коэффициентам запаса:

не менее 6 – изготовленных из стальных канатов;

не менее 4 – изготовленных из стальных цепей;

не менее 7 – изготовленных из лент или нитей (круглопрядные стропы) на полимерной основе.

не менее 8 – изготовленных из натуральных волокон.

Для ветвей специальных стропов (транспортирующих, пакетирующих), применяемых как «одноразовые», используемых не более чем для 5 перегрузок пакетов длинномерных грузов (металлопроката, труб, пиломатериалов) в одном рабочем цикле от изготовителя до конечного потребителя, после чего утилизируемых, назначаются коэффициенты запаса не менее 5;».

152. В абзаце первом пункта 6 главы 10 раздела VI Правил после слов «узлов и соединений» дополнить словом «съемных», слова «грузозахватных приспособлений» заменить словами «грузозахватных приспособлений».

153. В абзаце втором пункта 6 главы 10 раздела VI Правил после слов «совместить с проведением технических освидетельствований» сокращение «ПС» заменить сокращением «ГПМ».

154. В абзаце первом пункта 7 главы 10 раздела VI Правил слова «грузозахватных приспособлений» заменить словами «съемных грузозахватных приспособлений».

155. В абзаце первом подпункта 4 пункта 10 главы 10 раздела VI Правил слово «паспортов» заменить словами «сертификатов качества».

156. В абзаце четвертом подпункта 4 пункта 10 главы 10 раздела VI слово «оттяжки» заменить словами «разворота грузов».

157. В пункте 15 главы 10 раздела VI Правил после слов «узлов и соединений» дополнить словом «съемных», слова «грузозахватных приспособлений» заменить словами «грузозахватных приспособлений».

158. В абзаце третьем пункта 17 главы 10 раздела VI Правил после слов «порядкового номера по системе нумерации изготовителя,» дополнить словами «номинальной грузоподъемности грейфера,».

159. В абзаце шестом пункта 17 главы 10 раздела VI Правил после слов «При испытании траверс» дополнить словами «(после их ремонта)».

160. В пункте 18 главы 10 раздела VI Правил слово «ПС» заменить словом «ГПМ».

161. Пункт 18 главы 10 раздела VI Правил дополнить абзацем следующего содержания:

«Испытание съемных грузозахватных приспособлений должно проводиться специалистами специализированной организации, выполнившей их ремонт, которая отвечает требованиям, установленным в пункте 1 главы 1 раздела II настоящих Правил.».

162. В абзаце первом пункта 19 главы 10 раздела VI Правил после слов «узлов и соединений» дополнить словом «съемных», слова «грузозахватных приспособлений» заменить словами «грузозахватных приспособлений».

163. В пункте 1 главы 13 раздела VI Правил после слов «изложенных в руководстве (инструкции) по эксплуатации» слово «ПС» заменить словом «ГПМ».

164. Абзац первый пункта 6 раздела VII Правил изложить в новой редакции:

«6. При проведении экспертизы промышленной безопасности ПС в случаях, изложенных в подпункте 3 пункта 1 настоящего раздела, должны быть проведены все этапы экспертизы промышленной безопасности, предусмотренные Порядком проведения экспертизы промышленной безопасности и требований к оформлению ее заключений, утвержденным Приказом Гортехнадзора ДНР от 18 июля 2016 года № 330 и зарегистрированным в Министерстве юстиции Донецкой Народной Республики 03 августа 2016 года под регистрационным № 1445, при этом обязательно должно быть:».

165. В подпункте 10 пункта 1 главы 1 раздела I, пункте 5 главы 1 раздела I, пункте 3 главы 2 раздела I, названии главы 3 раздела I, подпунктах 1, 2, 3, 4, 6, 7, 8 пункта 2 главы 3 раздела I, абзацах втором, третьем пункта 1 главы 1 раздела II, подпунктах 3, 4, 5, пункта 2 главы 2 раздела II, пункте 3 главы 2 раздела II, подпунктах 4, 9, 10, 15 пункта 1 главы 3 раздела II, пунктах 2, 3 главы 3 раздела II, подпунктах 1, 2, 4, 5, 6, 9, 10, 11, 13 пункта 1 раздела III, абзаце первом пункта 3 раздела III, подпунктах 2, 3, 4 пункта 3 раздела III, абзаце первом пункта 4 раздела III, подпунктах 2, 4 пункта 4 раздела III, подпунктах 3, 6 пункта 8 раздела III, подпунктах 1, 2, 3 пункта 9 раздела III, подпунктах 3, 7 пункта 18 раздела III, пункте 20 раздела III, подпунктах 6, 8, 12, 15, 16 пункта 22 раздела III, пунктах 31, 32, 33, 34, 37, 39, 40 раздела III, подпунктах 1, 2, 6 пункта 35 раздела III, абзаце первом пункта 36 раздела III подпунктах 1, 4, 5, 9, 11, 12, 14, 16, 17, 19, 20, 21, 22 пункта 36 раздела III, пункте 3 главы 1 раздела IV, пункте 3 главы 2 раздела IV, абзаце втором пункта 8 главы 2 раздела IV, абзаце первом пункта 9 главы 2 раздела IV, подпункте 1 пункта 12 главы 2 раздела IV, подпунктах 1, 5 пункта 13 главы 2 раздела IV, абзаце втором подпункта 3 пункта 13 главы 2 раздела IV, абзаце втором пункта 6 главы 3 раздела IV, пунктах 1, 2, 4, 6, 7, 9 главы 4 раздела IV, пунктах 1, 2, 3, 4 главы 5 раздела IV, абзаце втором пункта 1 главы 1 раздела V, пунктах 16, 20, 23, 24, 25 главы 2 раздела V, абзаце первом пункта 26 главы 2 раздела V, названии раздела VI, названии главы 1 раздела VI, пунктах 1, 2, 4, 5, 9, 11, 12, 13, 15, 16 главы 1 раздела VI, абзаце первом подпункта 8 пункта 17 главы 1 раздела VI, абзаце первом подпунктов 1, 4, 5, 10, 12, 13, 14, 18, 19 пункта 18 главы 1 раздела VI, пунктах 20, 24, 25, 26, 29, 32, 33, 34, 35, 37, 39 главы 1 раздела VI, названии главы 2 раздела VI, абзаце первом подпунктов 1, 2, 3, 5, 6, 7, 8 пункта 1 главы 2 раздела VI, пунктах 2, 3, 5, 6, 8, 9, 11, 12 главы 2 раздела VI, абзаце первом пункта 4 главы 2 раздела VI, подпунктах 1, 2 пункта 4 главы 2 раздела VI, абзаце первом пункта 7 главы 2 раздела VI, подпунктах 1, 4, 8, 9 пункта 7 главы 2 раздела VI, названии главы 3 раздела VI, пунктах 2, 3, 4, 8, 9, 12, 13 главы 3 раздела VI, абзаце первом подпункта 6 пункта 4 главы 3 раздела VI, абзаце первом пункта 5 главы 3 раздела VI, подпунктах 5, 7 пункта 5 главы 3 раздела VI, подпункте 4 пункта 7 главы 4 раздела VI, пунктах 8, 10, 12 главы 4 раздела VI, названии главы 5 раздела VI, пунктах 5, 6 главы 5 раздела VI, абзаце первом пункта 1 главы 5 раздела VI, подпунктах 1, 2, 3, 4 пункта 1 главы 5 раздела VI, абзаце первом подпунктов 1, 2, 3, 5, 7, 9, 15 пункта 2 главы 5 раздела VI, абзаце первом пункта 1 главы 6 раздела VI, подпунктах 1, 2, 3, 4, 5, 7 пункта 1 главы 6 раздела VI, пунктах 2, 5 главы 6 раздела VI, названии главы 7 раздела VI, пунктах 1, 4, 5, 8, 15, 16, 17, 19, 20, 25 главы 7 раздела VI, пунктах 2, 3, 5 главы 8 раздела VI, пунктах 1, 6, 10, 13, 17 главы 9 раздела VI, абзаце первом пункта 12 главы 9 раздела VI, пунктах 1, 2, 17, 20 главы 10 раздела VI, подпунктах 1, 3, 5 пункта 3 главы 10 раздела VI, пунктах 1, 2, 3, 10, 11, 12 главы 11 раздела VI, подпункте 3 пункта 4 главы 11 раздела VI, подпунктах 2, 3 пункта 7 главы 11 раздела VI, названии главы 14 раздела VI, пунктах 1, 2 главы 14 раздела VI, названии главы 15 раздела VI, пункте 1 главы 15 раздела VI, названии раздела VII, пунктах 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 9, 10, 11, 16, 17, 18, 19 раздела VII Правил, приложениях 2, 3, 4, 6, 10, 13, 15, 16 Правил слово «ПС» заменить на слово «ГПМ».

Начальник отдела технического и методологического сопровождения мероприятий государственного надзора
Р.Н. Новиков
В данный документ изменений не вносилось.