watermark
Печать

Вид документа: Приказ

Наименование правотворческого органа: Министерство транспорта Донецкой Народной Республики

Дата документа: 12.04.2018

Номер документа: 116

Дата государственной регистрации: 04.06.2018

Регистрационный номер: 2616

Заголовок документа: Об утверждении Правил перевозки опасных грузов железнодорожным транспортом по территории Донецкой Народной Республики

Действие документа: Действующий

Классификатор: 090.070.030 - Железнодорожный транспорт, 090.070.140 - Перевозка грузов. Погрузочно-разгрузочные работы

Информация об опубликовании: Официальный сайт Донецкой Народной Республики dnr-online.ru, 06.06.2018, Официальный сайт Министерства транспорта Донецкой Народной Республики donmintrans.ru, 05.06.2018

Дополнительные сведения:

Количество страниц:

watermark
НПА ДНР

Министерство транспорта
Донецкой Народной Республики

 

Приказ

12.04.2018
№116
НПА ДНР
МИНИСТЕРСТВО ЮСТИЦИИ
ДОНЕЦКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ

ЗАРЕГИСТРИРОВАН
Регистрационный № 2616
от   «04» июня 2018  г.
Об утверждении Правил перевозки опасных грузов железнодорожным транспортом по территории Донецкой Народной Республики

С целью определения правил перевозки опасных грузов Донецкой Народной Республики, на основании статьи 10 Закона Донецкой Народной Республики «О перевозке опасных грузов», руководствуясь подпунктом 2.1.18 пункта 2.1, а также подпунктами 3.1.1, 3.1.9 пункта 3.1 Положения о Министерстве транспорта Донецкой Народной Республики, утвержденного Постановлением Совета Министров Донецкой Народной Республики от 26 сентября 2016 года № 11-34,

ПРИКАЗЫВАЮ:

1. Утвердить Правила перевозки опасных грузов железнодорожным транспортом по территории Донецкой Народной Республики (прилагаются).

2. Департаменту железнодорожного транспорта в установленный законодательством срок обеспечить подачу настоящего Приказа на государственную регистрацию в Министерство юстиции Донецкой Народной Республики.

3. Контроль за исполнением настоящего Приказа оставляю за собой.

4. Настоящий Приказ вступает в законную силу со дня его официального опубликования.

И.о. Министра
И.А. Андриенко
НПА ДНР
МИНИСТЕРСТВО ЮСТИЦИИ
ДОНЕЦКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ

ЗАРЕГИСТРИРОВАН
Регистрационный № 2616
от   «04» июня 2018  г.

Правила перевозки опасных грузов железнодорожным транспортом по территории Донецкой Народной Республики

I. Общие положения

1.1. Правила перевозок опасных грузов железнодорожным транспортом (далее – Правила) определяют основные нормы и требования, обеспечивающие безопасность перевозки опасных грузов и регулируют особенности грузовых перевозок опасных грузов железнодорожным транспортом по территории Донецкой Народной Республики.

Требования Правил являются обязательными для всех субъектов хозяйствования независимо от форм собственности и организационно-правовых форм, видов их деятельности, которые являются участниками железнодорожных перевозок, а также любых операций, связанных с перевозкой опасных грузов железнодорожным транспортом.

1.2. Правила не распространяются:

1) на технологические перемещения опасных грузов железнодорожным транспортом по территории предприятий, организаций, которые осуществляют их производство, переработку, хранение, применение или уничтожение, если такие перемещения осуществляются без выезда на железнодорожные пути общего пользования;

2) на перевозки опасных грузов железнодорожным транспортом Вооруженными Силами Донецкой Народной Республики, органами государственной безопасности, органами внутренних дел, органами и подразделениями по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий Донецкой Народной Республики, для обеспечения государственной безопасности, жизни и здоровья граждан Донецкой Народной Республики;

3) на перевозки опасных грузов, количество которых не превышает нормы, предусмотренные нормативными правовыми актами Донецкой Народной Республики и международным законодательством в сфере перевозки опасных грузов железнодорожным транспортом;

4) на газы и топливо, которые находятся в топливных баках транспортных средств и оборудовании, предназначенном для приведения в действие их тяги или работы специальных устройств этих транспортных приспособлений (например, холодильного) при  перевозке железнодорожным транспортом;

5) на газы, которые содержатся в оборудовании, которое используется во время перевозки (например, огнетушители, автомобильные шины, даже если они перевозятся как запасные части или груз) при перевозке железнодорожным транспортом;

6) на перевозки радиоактивных материалов железнодорожным транспортом;

7) на специальные перевозки опасных грузов железнодорожным транспортом, которые регламентируются соответствующим постановлением Совета Министров Донецкой Народной Республики.

1.3. Международные перевозки опасных грузов осуществляются в соответствии с нормативными правовыми актами Донецкой Народной Республики, а также международными договорами Донецкой Народной Республики.

Если международным договором Донецкой Народной Республики установлены иные правила, чем те, что содержатся в настоящих Правилах, то применяются правила международного договора.

1.4. Перевозки опасных грузов наливом производятся в соответствии с Правилами перевозок жидких грузов наливом в вагонах-цистернах и вагонах бункерного типа для перевозки нефтебитума, утверждаемыми республиканским органом исполнительной власти, обеспечивающим формирование и реализацию государственной политики в сфере транспорта.

1.5. Грузоотправители, грузополучатели, иные субъекты перевозочного процесса грузовых железнодорожных перевозок несут ответственность за нарушение требований, установленных настоящими Правилами в соответствии с действующим законодательством Донецкой Народной Республики.

1.6. Термины и сокращения, используемые в настоящих Правилах, имеют следующие значения:

Вагон-батарея – вагон, состоящий из элементов, которые соединены друг с другом при помощи коллектора и стационарно закреплены на раме вагона.

Элементами вагона-батареи считаются: баллоны, трубки, барабаны под давлением и несколько соединенных баллонов, а также цистерны для перевозки газов, стационарно установленные на транспортном средстве вместимостью более 0,45 м3 (450 л).

Вагон грузовой – вагон, предназначенный для перевозки грузов. Вагоны делятся по конструкции и свойствам груза, перевозимого в них, на универсальные (крытые, полувагоны, платформы), специальные (специализированные) – для перевозки одного вида груза или группы грузов, которые имеют специальную конструкцию, устройства и оборудование, или специально выделенные для перевозки грузов, близких по своим свойствам.

Встроенная цистерна – цистерна вместимостью более 1 м3 (1000 л), стационарно установленная на транспортном средстве или являющаяся  неотъемлемой частью рамы транспортного средства.

Вид опасности груза – признак, характеризующий способность обнаружения опасного свойства груза во время его перевозки, присущего одному из классов или подклассов опасных грузов.

Вид тары – классификационная единица, определяющая тару по форме.

Внутренний сосуд – элемент составной тары для размещения в нем продукции.

Внутренняя тара – элемент комбинированной упаковки, предназначенный для размещения в нем продукции.

Газ – вещество (смесь веществ), которое при температуре 50°С имеет давление пара выше 300 кПа или является полностью газообразным при температуре 20°С и нормальном давлении 101,3 кПа.

Грузовая единица – любая упаковка или любой транспортный пакет.

Грузовые операции – погрузка, выгрузка и перегруз груза.

Грузоотправитель – указанное в перевозочных документах юридическое (резидент или нерезидент) или физическое лицо, которое подготавливает и передает опасный груз для перевозки.

Грузополучатель – указанное в перевозочных документах юридическое или физическое лицо, которое получает опасный груз от перевозчика.

Группа упаковки – показатель, характеризующий степень опасности опасных грузов, отнесенных к классам 3, 4, 6, 8, 9 и классу 5.1.

ДОПОГ (ADR) – “Европейское Соглашение о международной дорожной перевозке опасных грузов”.

Дорожно-транспортное средство – любой автомобиль, прицеп, полуприцеп (включая сцепленное транспортное средство, то есть тягач с полуприцепом), который участвует в дорожном движении и используется для перемещения грузов. Каждый прицеп рассматривается как отдельное транспортное средство.

Железнодорожное транспортное средство – контейнер, МЭГК, вагон-батарея, цистерна, контейнер-цистерна, грузовой вагон.

Жидкость – вещество (смесь веществ), которое при температуре 50ºС имеет давление пара не выше 300 кПа; при температуре 20ºС и давлении 101,3 кПа не является полностью газообразным; при давлении 101,3 кПа имеет температуру плавления или начала плавления выше 20°C.

Жесткая внутренняя емкость – тара, которая сохраняет свою общую форму в порожнем состоянии без укупорочных средств и без поддержки внешней оболочки и изготовлена из пластмассы, резины или других полимерных материалов. Любая внутренняя емкость, не являющаяся жесткой, считается мягкой.

Знак опасности – маркировочный знак (пиктограмма), наносимый на грузовые единицы согласно виду(ам) опасности погруженного опасного груза и предупреждает об опасности для человека и окружающей среды.

Знак–табло опасности – маркировочный знак (пиктограмма), который наносится на транспортные средства в соответствии с видом(ми) опасности погруженного опасного груза, предупреждает об опасности для человека и окружающей среды и соответствует знаку опасности, установленному для определенного класса опасного груза относительно формы, цвета, символа.

Идентификация опасного груза – обозначения опасного груза по номеру ООН и транспортным наименованием с целью его безопасной перевозки.

Классификационный шифр – условный числовой код, присвоенный опасному грузу, характеризующий его транспортную опасность.

КЭ ООН – Комитет экспертов по перевозке опасных грузов Экономического и Социального Совета ООН.

Код тары – условное обозначение тары для перевозки опасных грузов, установленное КЭ ООН.

Контейнер – единица транспортного оборудования для многократного использования с неизменными характеристиками, с приспособлениями, которые облегчают крепление и перегруз с одного перевозочного средства на другое, и специально сконструированная для удобства загрузки, выгрузки и облегчения перевозки грузов одним или несколькими видами транспорта без их промежуточной перегрузки.

Контейнер средней грузоподъемности для массовых грузов (далее – КСМ) – жесткая или мягкая переносная транспортная тара для механизированной погрузки и разгрузки, которая выдерживает установленные испытания и нагрузки, возникающие во время перевозки, емкость которой ограничивается в зависимости от степени опасности опасного груза и его физического состояния.

Контейнер-цистерна – контейнер, имеющий вместимость более 0,45 м3 (450 л), который состоит из корпуса и элементов оборудования, включая те, что обеспечивают возможность его перемещения без значительного изменения положения, и который предназначен для перевозки газообразных, жидких, порошкообразных или гранулированных веществ.

Контрейлерные перевозки – перевозка дорожно-транспортных средств с опасным грузом железнодорожным транспортом.

Комбинированная упаковка – транспортная тара, содержащая одну или несколько единиц внутренней тары с продукцией.

Криогенный сосуд – транспортная тара с теплоизоляцией для перевозки охлажденных сжиженных газов вместимостью по воде не более 1 м3 (1000 л).

Крупногабаритная тара – транспортная тара, объем которой не превышает 3м3, предназначенная для механизированного перегруза и размещения неупакованных изделий или внутренней тары с продукцией, масса брутто которой составляет более 400 кг.

Многоэлементный газовый контейнер (далее – МЭГК) – контейнер, элементы которого соединены между собой коллектором и установлены в раме.

Элементами МЭГК считаются: баллоны, трубки, барабаны под давлением и несколько соединенных баллонов, а также цистерны для перевозки газов вместимостью более 0,45 м3 (450 л).

Максимальная масса нетто – максимальная масса нетто содержимого в транспортной таре или максимальная общая масса внутренней тары и ее содержимого, выраженная в килограммах.

Максимальная вместимость – объем воды в кубических метрах или литрах, что может поместиться в тару в случае полного заполнения.

Максимально допустимая масса брутто КСМ – масса КСМ, его эксплуатационного и конструкционного оборудования вместе с максимальной массой продукта, который упаковывается.

Термин применяется для всех категорий КСМ, кроме мягких.

Максимально допустимая нагрузка (мягкого КСМ) – максимальная масса нетто продукта, на которую рассчитан КСМ и которая разрешена для перевозки в нем.

Малый контейнер — контейнер, любой из наружных габаритов которого не превышает 1,5 м или внутренний объем которого составляет не более 3 м3 (применяется при перевозке только радиоактивных материалов).

Маркировка – текст, условные обозначения и графические изображения (рисунки, пиктограммы), которые содержат сведения об опасном грузе, грузовой единице, транспортном средстве, которые необходимы для их надлежащей перевозки и нанесены соответствующим образом на продукцию, грузовую единицу, транспортные пакеты и транспортные средства.

Маркирование – нанесение маркировки на грузовые единицы, транспортные пакеты, транспортные средства и (или) продукцию.

Метод упаковки – предписания относительно упаковки конкретного опасного груза с указанием допустимой к использованию внутренней, промежуточной и транспортной тары и ограничений по вместимости опасного груза.

Металлический КСМ – КСМ с металлическим корпусом с соответствующим эксплуатационным и конструктивным оборудованием.

Мультимодальная перевозка (комбинированная перевозка) – перевозка опасного груза от места изготовления до места назначения, которая осуществляется с участием нескольких (двух или более) видов транспорта.

Мягкий КСМ – КСМ, изготовленный из полимерной пленки, тканых материалов или любого другого мягкого материала или их комбинации, и, в случае необходимости, с внутренним покрытием или вкладышем, а также с соответствующим эксплуатационным оборудованием и грузозахватными приспособлениями.

RID – Регламент о международной железнодорожной перевозке опасных грузов (приложение С к Конвенции о международных железнодорожных перевозках (КОТИФ)).

Навалочный груз – любой груз, в основном однородный по составу, который не является жидкостью или газом и состоит из смеси частиц, гранул или любых крупных кусков вещества и  грузится без применения любых видов тары в транспортное средство или контейнер.

Номер ООН (UN) – четырехзначный цифровой идентификационный номер, присвоенный опасному грузу КЭ ООН по перевозке опасных грузов и согласованной на глобальном уровне системы классификации и маркировки химических веществ Экономического и Социального Совета ООН.

Номинальная вместимость сосуда – номинальный объем опасного вещества, находящегося в сосуде, выраженный в м3 (литрах).

Н.У.К. (не указано конкретно) – сводная позиция в Перечне опасных грузов по номерам ООН, к которой могут быть отнесены смеси, вещества, растворы или изделия, если они:

не названы конкретно в Перечне опасных грузов по номерам ООН который приведен в Приложении 2 к настоящим Правилам (далее – Перечень);

имеют физико-химические свойства, соответствующие классу опасности, классификационному коду/шифру, группе упаковки и описанию позиции н.у.к.

Опасные отходы – отходы, которые имеют такие физические, химические, биологические или другие опасные свойства, которые составляют или могут составлять значительную опасность для окружающей среды и здоровья человека и требующие специальных методов и средств обращения с ними.

Приложение 2 к СМГС – Правила перевозок опасных грузов к Соглашению о международном железнодорожном грузовом сообщении (Приложение 2 к СМГС).

Партия груза – груз, который предоставляется к перевозке до одного пункта назначения по одному перевозочному документу.

Паспорт безопасности – является составной частью технической документации на вещество (материал) и отходы промышленности, в которой приводится информация о ее безопасном использовании, хранении, транспортировке и утилизации.

Перевозчик – юридическое (резидент или нерезидент) или физическое лицо-предприниматель, которое осуществляет перевозку опасного груза.

Переносная цистерна – цистерна вместимостью не менее 0,45 м3 (450 л), предназначенная для погрузки и выгрузки опасных грузов без удаления конструкционного оборудования и оборудованная приспособлениями для облегчения грузовых операций и его погрузки на перевозочное средство, которое имеет стабилизирующие элементы с внешней стороны корпуса, необходимые для ее поднятия в наполненном состоянии.

Подготовка опасного груза к перевозке – осуществление классификации и идентификации продукции, а также подготовки грузовых единиц, транспортных средств (испытание/освидетельствование, маркировка) к перевозке и размещение в них продукции.

Промежуточная тара – тара, которая размещается между внутренней тарой или изделиями и транспортной тарой.

Съемная цистерна – любая переносная цистерна, контейнер–цистерна или элемент вагона-батареи или многоэлементного газового контейнера вместимостью более 0,45 м3 (450 л), который не предназначен для перевозки опасных грузов без перегрузки и обычно подлежит обработке только в порожнем состоянии.

Составная тара – транспортная тара, сконструированная таким образом, что вместе с размещенным в ней внутренним сосудом образует единое изделие, которое является неделимой единицей, которое наполняется, хранится, перевозится и опорожняется как неделимая единица.

Внутренние составляющие составной тары определяются как внутренние сосуды.

Составной КСМ – КСМ с конструкционным оборудованием в виде жесткой наружной оболочки, в которой размещена пластмассовая внутренняя емкость вместе с эксплуатационным и другим конструкционным оборудованием и изготовлен таким образом, что в собранном виде внутренняя емкость и наружная оболочка составляют единое сборное изделие, которое наполняется, хранится, перевозится или опорожняется как неделимое.

Сосуд под давлением – транспортная тара для газов, работающая под давлением.

Сосудом под давлением являются: баллон, барабан под давлением или закрытый криогенный сосуд или несколько соединенных баллонов.

Специальный поезд – поезд, формирование которого осуществляется по специальной схеме и для которого разрабатывается отдельное расписание движения с принятием дополнительных мер по безопасности движения и физической защиты груза.

Тип тары – классификационная единица, определяющая тару по материалу и конструкции.

Тип конструкции тары – признак, характеризующий тару по конструкции, размерам, материалу и ее толщине, технологии изготовления, устройствам для наполнения и опорожнения (если такие есть), а также по способу обработки поверхности.

Типовые правила ООН, “Рекомендации по перевозке опасных грузов. Типовые правила (часть I) (ST/SG/AC.10/1/Rev. 14) Организации Объединенных Наций”.

Техническое название – признанное химическое наименование, биологическое наименование или техническое наименование, употребляемое в научно-технической литературе (в зависимости от того, что уместно), которое предназначено для полной идентификации опасного груза, предоставляемого к перевозке под обобщенным наименованием или Н.У.К. транспортным наименованием.

Транспортное наименование (должное грузовое наименование) – наименование, присвоенное опасному грузу КЭ ООН.

Транспортная опасность груза – обобщенный показатель, характеризующий неблагоприятное влияние опасного груза на людей, животных и/или окружающую среду во время непродолжительного его действия в условиях аварийной ситуации.

Транспортная тара – основной элемент упаковки для размещения продукции. Элементами тары являются барабаны, бочки, канистры, ящики, мешки.

Транспортный пакет – укрупненная грузовая единица, сформированная из нескольких упаковок, с использованием средств пакетирования.

Транспортное средство – любое дорожно-транспортное средство или железнодорожное транспортное средство, которым осуществляется перевозка опасных грузов.

Упаковка – завершенный продукт операции упаковывания, состоящий из транспортной тары (сосуда под давлением, тары, крупногабаритной тары или КСМ) и груза, подготовленного для транспортировки, и обеспечивает защиту продукции от повреждений и потерь, а окружающую среду от загрязнения.

Упаковочный комплект – совокупность элементов, необходимых для полного размещения и удержания радиоактивного содержимого. Он может включать одну или несколько приемных емкостей, материалы-поглотители, конструкции, обеспечивающие дистанцию, средства защиты от излучения и сервисное оборудование для заполнения, опорожнения, вентилирования и сброса давления и тому подобное.

Цистерна – специализированный резервуар (котел), который включает эксплуатационное и конструктивное оборудование.

Если термин “цистерна” используется отдельно, он означает контейнер-цистерну, переносную цистерну, съемную цистерну или встроенную цистерну, включая цистерны, являющиеся элементами вагонов-батарей или МЭГК.

Фумигация – уничтожение вредителей и возбудителей болезней растений с помощью ядовитых паров и газов.

Иные термины и понятия, используемые в настоящих Правилах, применяются в значениях, определенных Законами Донецкой Народной Республики «О железнодорожном транспорте», «О перевозке опасных грузов», «О транспортно-экспедиционной деятельности».

1.7. Требования к субъектам при перевозке опасных грузов:

Работники предприятий и организаций, которые занимаются классификацией опасных грузов, упаковкой, нанесением знаков опасности и информационных табло на упаковки, оформлением перевозочных документов, отправлением, приемом, перевозкой и грузовыми операциями  в соответствии со статьей 16 Закона Донецкой Народной Республики «О перевозке опасных грузов», Постановлением Совета Министров Донецкой Народной Республики от 12 февраля 2016 г. № 1-24 «Об утверждении Порядка проведения специального обучения работников субъектов перевозки опасных грузов» должны пройти специальное обучение и иметь соответствующее свидетельство. Руководители предприятий, организаций, грузоотправители, перевозчики и грузополучатели должны систематически проводить техническое обучение и повышение квалификации работников, причастных к перевозке опасных грузов по кругу своих обязанностей, контролировать выполнение ими настоящих Правил, а также обеспечивать выполнение действующего законодательства относительно проведения специального обучения.

Субъекты, которые осуществляют погрузочно-разгрузочную деятельность  применительно к опасным грузам на железнодорожном транспорте, перевозку опасных грузов железнодорожным транспортом согласно п. 65 и п. 67 Закона Донецкой Народной Республики  «О лицензировании отдельных видов хозяйственной деятельности», должны получать лицензии на осуществление соответствующего вида деятельности.

Субъекты перевозки опасных грузов согласно их функциям и обязанностям должны обеспечить выполнение норм и требований, определенных настоящими Правилами, по обеспечению безопасности перевозок опасных грузов и предотвращения аварийных ситуаций, а в случае аварийных ситуаций – ликвидацию последствий и внедрение мероприятий, направленных на максимальное ограничение последствий аварии.

1.7.1. Субъекты перевозки опасных грузов должны соблюдать следующие требования:

по классификации и идентификации груза;

к подготовке груза к отправлению;

по выбору способа перевозки груза;

к грузовым единицам, в которых допускается перевозка груза, а также  к их испытанию и маркировке;

к оформлению перевозочных документов;

к подготовке и проведению грузовых операций;

к размещению и креплению грузов;

к приему опасных грузов к перевозке;

к транспортным средствам, предоставляемым для перевозки опасных грузов;

к специальному обучению, повышению квалификации, техническому обучению лиц, задействованных в процессе перевозки опасных грузов.

Субъекты перевозки опасных грузов в зависимости от физико–химических свойств и степени опасности грузов должны принимать надлежащие меры, гарантирующие безопасность перевозки.

В случае возникновения ситуаций, которые могут повлечь угрозу безопасности перевозки опасных грузов (случаи, когда критерии возникновения чрезвычайных ситуаций достигают или достигли пороговых значений), субъекты перевозки должны немедленно уведомить об этом Министерство по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий Донецкой Народной Республики, местную администрацию соответствующей административно-территориальной единицы Донецкой Народной Республики, республиканский орган исполнительной власти, обеспечивающий формирование и реализацию государственной политики в сфере транспорта и предоставить им полную информацию, которая соответствует требованиям нормативных правовых актов в сфере гражданской обороны, защиты населения и территорий от чрезвычайных ситуаций, обеспечения пожарной и радиационной безопасности, деятельности аварийно – спасательных служб, деятельности в сфере обращения с радиоактивными веществами, радиоактивными отходами и источниками ионизирующего излучения.

1.7.2. Грузоотправитель обязан:

подготовить и предъявить груз к перевозке (классифицировать, идентифицировать, маркировать) в соответствии с настоящими Правилами;

подготовить и предъявить комплект перевозочных документов перевозчику согласно требованиям настоящих Правил и в необходимых случаях сопроводительные документы (такие как разрешения, допуски, лицензии, свидетельства);

придерживаться требований относительно упаковки, совместной упаковки, способов отправок и ограничений в отношении отправок;

соблюдать требования по маркировке и ее нанесению;

использовать грузовые единицы, контейнеры, контейнеры-цистерны, цистерны, вагоны, допущенные и пригодные для перевозки соответствующих веществ, на которые нанесена установленная Правилами маркировка;

выполнять требования технических условий погрузки и крепления груза при погрузке в контейнер или вагон;

обеспечивать в определенных случаях физическую защиту, охрану и сопровождение опасного груза во время перевозки;

определять пригодность контейнеров, цистерн, контейнеров-цистерн, бункерных полувагонов в коммерческом и техническом отношении для перевозки груза, а также проводить подготовку собственных или арендованных вагонов и цистерн для перевозки;

проверять дату очередного испытания цистерны, контейнера-цистерны и убедиться, что оно не просрочено;

соблюдать максимально-минимальную допустимую степень заполнения грузовой единицы, цистерны, контейнера-цистерны;

закрывать запорные устройства цистерны, контейнера-цистерны;

очищать наружную поверхность грузовых единиц, контейнеров, транспортных средств от остатков груза;

обеспечивать проведение специального обучения, повышение квалификации, техническое обучение лиц, которые причастны к отправке опасных грузов;

предоставлять в установленном порядке необходимую информацию об отправке опасных грузов другим субъектам перевозки и компетентным органам;

осуществлять в установленном порядке страхование ответственности во время перевозки в случае наступления негативных последствий перевозки опасных грузов;

предъявить стандарт или технические условия на отгрузочную продукцию, а также сертификат на тару или транспортное средство по требованию железной дороги;

возмещать расходы и убытки, причиненные вследствие нарушения им законодательства по вопросам перевозки опасных грузов.

1.7.3. Перевозчик опасных грузов обязан:

убедиться, что опасный груз, который предъявляется к перевозке, соответствует настоящим Правилам;

убедиться, что перевозочные документы, предъявляемые для перевозки, оформлены в соответствии с требованиями настоящих Правил;

обеспечивать перевозку опасных грузов в установленном порядке определенными транспортными средствами и убедиться, что вагон, цистерна или контейнер, предназначенные для перевозки этих грузов, не имеют дефектов, трещин, течи груза и соответствующим образом оборудованы и освидетельствованы;

убедиться, что срок очередного испытания цистерны, контейнера–цистерны не истек;

убедиться, что маркировка, нанесенная на транспортном средстве (вагоне, цистерне, контейнере, контейнере-цистерне и т. п), соответствует настоящим Правилам;

перевозить и передавать грузополучателю опасный груз в установленный срок, обеспечивая его надлежащую сохранность во время перевозки;

в соответствующих случаях осуществлять меры по физической защите и охране опасного груза;

обеспечивать проведение специального и технического обучения, повышения квалификации лиц, осуществляющих перевозку опасных грузов;

предоставлять в установленном порядке необходимую информацию о перевозке опасных грузов другим субъектам перевозки и компетентным органам;

осуществлять в установленном порядке страхование ответственности в случае наступления негативных последствий во время перевозки опасных грузов;

возмещать расходы и убытки, причиненные вследствие нарушения им законодательства по вопросам перевозки опасных грузов.

1.7.4. Грузополучатель опасных грузов обязан:

своевременно принимать опасный груз, поступивший в его адрес, и документы к нему;

принимать меры по сохранности и обеспечению безопасности опасных грузов;

осуществлять, в случае необходимости, операции по очистке и обеззараживанию транспортных средств, обеспечивать удаление остатков грузов с них, закрытие или удаление знаков-табло опасности и маркировки, указывающих на опасность;

возвращать владельцу контейнеры и транспортные средства в надлежащем состоянии;

обеспечивать проведение специального и технического обучения, повышения квалификации лиц, которые занимаются приемом опасных грузов;

предоставлять в установленном порядке необходимую информацию о получении опасных грузов другим субъектам перевозки и компетентным органам;

осуществлять в установленном порядке страхование ответственности в случае наступления негативных последствий во время перевозки опасных грузов;

возмещать расходы и убытки, причиненные вследствие несвоевременного принятия опасных грузов и нарушения им законодательства по вопросам перевозки опасных грузов.

1.7.5. Предприятие транспорта, осуществляющего грузовые операции и транзитное хранение опасных грузов, обязано:

убедиться, что груз предъявлен к перевозке в надлежащем состоянии и он подготовлен к перевозке в соответствии с требованиями настоящих Правил;

убедиться, что грузовые единицы, контейнеры, вагоны отвечают требованиям настоящих Правил и должным образом промаркированы;

проверить наличие необходимой документации;

разработать комплекс организационно–технических мероприятий, обеспечивающих безопасность проведения грузовых операций или хранения опасных грузов;

обеспечить проведение специального и технического обучения, повышения квалификации работников, которые осуществляют погрузку/выгрузку и складирование опасных грузов;

обеспечить осуществление грузовых операций или складирование опасных грузов работниками, которые прошли техническое обучение по безопасности труда при транспортировке таких грузов;

разработать план аварийных действий и обучить персонал мерам ликвидации аварий и их последствий;

выполнять требования Правил, других нормативных актов в части, касающейся: приема груза; подготовки и проведения грузовых операций (в том числе размещения грузовых единиц в контейнеры, транспортные средства, налива/слива опасного груза) и надлежащую подготовку средств, используемых для осуществления грузовых операций;

обеспечить хранение опасных грузов, охране труда; пожарной безопасности; санитарно-эпидемиологическую безопасность и охрану окружающей среды;

в установленном порядке осуществлять обезвреживание и утилизацию остатков опасных грузов.

II. Классификация опасных грузов и подготовка их к перевозке

2.1. Классификация опасных грузов осуществляется в соответствии с международными требованиями, установленными Типовыми правилами ООН (Рекомендации по перевозке опасных грузов) классификации веществ и изделий в зависимости от вида и степени их потенциальной опасности по показателям и критериям.

Показатели и критерии классификации опасных грузов в соответствии с ГОСТ 19433-88  “Грузы опасные. Классификация и маркировка”, утвержденным Постановлением Государственного комитета СССР по стандартам от 19 августа 1988 г. № 2957,  приведены в приложении 1 к настоящим Правилам.

2.2. Опасные грузы подразделяются на такие классы:

Класс 1 Взрывчатые материалы и вещества

Подкласс 1.1 Вещества и изделия, которые характеризуются опасностью взрыва массой

Подкласс 1.2 Вещества и изделия, которые характеризуются опасностью разбрасывания, но не создают опасности взрыва массой

Подкласс 1.3 Вещества и изделия, которые характеризуются пожарной опасностью, а также либо незначительной опасностью взрыва, либо незначительной опасностью разбрасывания, либо тем и другим, но не характеризуются опасностью взрыва массой

Подкласс 1.4 Вещества и изделия, которые не представляют значительной опасности

Подкласс 1.5 Вещества очень низкой чувствительности, которые характеризуются опасностью взрыва

Подкласс 1.6 Изделия чрезвычайно низкой чувствительности, которые не характеризуются опасностью взрыва массой

Класс 2 Газы

Подкласс 2.1 Воспламеняющиеся газы

Подкласс 2.2 Невоспламеняющиеся нетоксичные газы

Подкласс 2.3 Токсичные газы

Класс 3 Легковоспламеняющиеся жидкости

Класс 4.1 Легковоспламеняющиеся твердые вещества

Класс 4.2 Вещества, способные к самовозгоранию

Класс 4.3 Вещества, выделяющие воспламеняющиеся газы при взаимодействии с водой

Класс 5.1 Окисляющие вещества

Класс 5.2 Органические пероксиды

Класс 6.1 Токсичные вещества

Класс 6.2 Инфекционные вещества

Класс 7 Радиоактивные материалы

Класс 8 Коррозионные (едкие) вещества

Класс 9 Прочие опасные вещества и изделия

2.3. Опасные грузы в зависимости от свойств характеризуются одним или несколькими видами опасности.

Класс (подкласс) опасных грузов, которые характеризуются только одним видом опасности, определяется этим видом опасности.

Класс (подкласс) опасных грузов, которые характеризуются несколькими видами опасности, определяется в соответствии с приоритетом опасных свойств (приоритет опасности) на основе международных принципов классификации, установленных Типовыми правилами ООН.

2.4. Категория опасных грузов (кроме тех, которые отнесены к классу 1, классу 6.2) определяется в зависимости от дополнительной опасности.

Опасные грузы, которые характеризуются одним видом опасности, принадлежат к категории «без дополнительных видов опасности».

Категории для каждого класса (подкласса) приведены в классификационных таблицах приложения 1 к настоящим Правилам.

2.5. Группа упаковки для опасных грузов (кроме тех, которые отнесены к классу 1 и классу 2) определяется с целью установления требований к упаковке в зависимости от степени опасности груза:

Группа упаковки I – для высокой степени опасности;

Группа упаковки II – для средней степени опасности;

Группа упаковки III – для низкой степени опасности.

2.6. Отходы, которые отвечают показателям и критериям, установленным для опасных грузов, принадлежат к одному из классов. Им присваивают кодовый номер, установленный нормативным документом, который регламентирует классификацию опасных грузов:

2.6.1. Отходы, содержащие только один компонент, который является опасным, рассматриваются как этот опасный груз. Если концентрация этого компонента такая, что отходы являются опасными в результате его свойств, то их необходимо классифицировать по показателям и критериям соответствующего класса.

2.6.2. Отходы, содержащие два или более компонентов, которые являются опасными, принадлежат к тому классу (подклассу), который больше всего отвечает характеристикам и свойствам этих компонентов. Классификация осуществляется следующим образом: сначала определяются физические, химические характеристики и другие свойства отходов путем измерений или расчетов, а потом они классифицируются по показателям и критериям соответствующего класса. Если определение характеристик и свойств отходов является невозможным, то их классифицируют по компоненту, который имеет подавляющую опасность.

Для определения подавляющей опасности нужно учитывать следующее:

1) если один или несколько компонентов отнесены к определенному классу (подклассу) и отходы представляют опасность из-за свойства этих компонентов,  то их относят к этому классу (подклассу);

2) если компоненты отнесены к разным классам (подклассам), то класс (подкласс) отходов определяется исходя из приоритета опасных свойств.

2.7. Допуск опасного груза к перевозке осуществляется следующим образом:

2.7.1. К перевозке железнодорожным транспортом на условиях настоящих Правил допускаются:

опасные грузы, отмеченные в Перечне;

порожние грузовые единицы и транспортные средства, которые не очищены из-под опасных грузов.

Если номер ООН опасного груза не известен, необходимо обратиться к Алфавитному перечню опасных грузов (далее – Алфавитный перечень), который приведен в приложении 3 к настоящим Правилам.

2.7.2. Опасные грузы, которые предъявляются к перевозке, должны быть должным образом классифицированы, идентифицированы, упакованы и промаркированы.

Классификация, идентификация и маркировка опасного груза должны быть приведены в нормативном документе на продукцию (стандарте или технических условиях), который согласован с республиканским органом исполнительной власти, обеспечивающим формирование и реализацию государственной политики в сфере транспорта, а также в перевозочных документах на груз и в паспорте безопасности вещества в соответствии с межгосударственным стандартом ГОСТ 30333-95 «Паспорт безопасности вещества (материала), принятым Межгосударственным Советом по стандартизации, метрологии и сертификации протоколом от 26 апреля 1995 г. № 7-95 Основные положения. Информация по обеспечению безопасности при производстве, применении, хранении, транспортировании, утилизации» (далее – паспорт безопасности).

2.7.3. Контейнеры (контейнеры-цистерны), которые подпадают под определение понятия «контейнер» Международной Конвенции о безопасных контейнерах (дальше – КБК) в соответствующей редакции, могут применяться для перевозки опасных грузов лишь тогда, когда контейнер или рама контейнера-цистерны отвечает положениям КБК, а также соответствующим требованиям нормативных документов на их изготовление, и они допущены к эксплуатации в определенном порядке.

Переносные или съемные цистерны, МЭГК, вагоны-батареи могут применяться для перевозки опасных грузов в случаях осуществления мультимодальных или контрейлерных перевозок лишь тогда, когда требования к проектированию, изготовлению, испытанию, маркировке и эксплуатации отвечают требованиям частей 4 и 6 Приложения 2 к СМГС.

2.7.4. В зависимости от свойств, транспортной опасности и степени опасности опасные грузы могут предъявляться к перевозке:

в упаковках (отдельными грузовыми единицами) или сформированными в транспортные пакеты;

в контейнерах (в грузовых единицах или насыпью);

наливом в цистернах, контейнерах-цистернах, многоэлементных газовых контейнерах;

навалом или насыпью в транспортных средствах.

Транспортная тара, контейнеры, цистерны (контейнеры-цистерны), вагоны, которые предъявляются для перевозки опасных грузов, должны отвечать требованиям законодательства.

2.7.5. Для каждого опасного груза в соответствующих графах приложения 2 к настоящим Правилам определены условия перевозки: вид отправки, род вагона, способ перевозки (в грузовых единицах, навалом, наливом в цистернах (контейнерах-цистернах), идентификационный номер, классификационный шифр, способы упаковки, номер знака опасности, требования к формированию вагонов в поезд и роспуска на сортировочной горке, объяснения относительно классификации отдельных опасных грузов, освобождения от соблюдения требований настоящих Правил и т.д.

2.7.6. Порожние грузовые единицы и транспортные средства, которые не очищены от опасных грузов, допускаются к перевозке на условиях, которые определены для груза, перевозимого в них.

2.7.7. Опасные грузы, количество которых во внутренней таре и комбинированной упаковке не превышает пределов, установленных в подпункте 3.7.10. пункта 3.7 Раздела III настоящих Правил (при условии выполнения требований к упаковке и их маркировке), при перевозке в контейнерах могут освобождаться от действия других требований настоящих Правил.

К перевозке в ограниченных количествах не допускаются такие опасные грузы:

взрывчатые вещества класса 1;

воспламеняющиеся, едкие, окислители и токсичные газы класса 2 (за исключением газов в аэрозольной упаковке);

десенсибилизированные взрывчатые вещества класса 3;

самореактивные и десенсибилизированные взрывчатые вещества класса 4.1;

самовоспламеняющиеся вещества класса 4.2, а также грузы других классов, которые характеризуются дополнительным видом опасности класса 4.2;

органические пероксиды класса 5.2 (за исключением набора химреактивов);

инфекционные вещества класса 6.2;

опасные грузы высокой степени опасности (группа упаковки I).

2.7.8. В случае невозможности соблюдения отдельных положений настоящих Правил к перевозке могут допускаться опасные грузы на особых условиях.

При возникновении особых обстоятельств, когда свойства груза, его состояние или предлагаемые грузоотправителем условия перевозок не предусмотрены настоящими Правилами, а также в случае, когда опасный груз не указан в приложении 2 к настоящим Правилам, но имеет свойства, сходные по своему химическому свойству, характеру опасности с грузом, перечисленным в нем – республиканский орган исполнительной власти, обеспечивающий формирование и реализацию государственной политики в сфере транспорта вправе установить для такого груза особые условия его перевозки.

2.8. Республиканский орган исполнительной власти, обеспечивающий формирование и реализацию государственной политики в сфере транспорта определяет особые условия для перевозки опасных грузов по письменному обращению грузоотправителя или ведомства грузоотправителя.

2.8.1. Обращение в республиканский орган исполнительной власти, обеспечивающий формирование и реализацию государственной политики в сфере транспорта подается за 3 месяца до даты осуществления перевозки.

К обращению прилагается:

1) характеристика нового опасного груза с целью классификации или реклассификации в двух экземплярах согласно приложению 4 настоящих Правил;

2) аварийная карточка по форме, определенной приложением 13 настоящих Правил, которая должна быть заверена подписью руководителя предприятия-грузоотправителя и скреплена соответствующей печатью.

При рассмотрении обращения республиканский орган исполнительной власти, обеспечивающий формирование и реализацию государственной политики в сфере транспорта вправе требовать от заинтересованных лиц дополнительные сведения о применяемых стандартах, технических условиях, а также затребовать документы, связанные с перевозкой опасного груза.

2.8.2. При перевозке опасных грузов, не поименованных в приложении 2 настоящих Правил, грузоотправитель относит этот опасный груз к номеру ООН (наименование груза, обобщенное или Н.У.К.) и осуществляет перевозку с соблюдением условий, указанных для этого номера ООН (номера аварийной карточки).

При осуществлении перевозки грузоотправитель обязан соблюдать нормы прикрытия, отметки опасности, условия роспуска с горки, а также другие применяемые к таким случаям условия.

При оформлении опасного груза грузоотправитель обязан указать надлежащее обобщенное наименование груза, относящееся к этому номеру ООН, и в скобках – наименование груза в соответствии со стандартом или техническими условиями.

III. Перечни опасных грузов и условия их перевозки в ограниченных количествах

3.1. В настоящих Правилах приведен Перечень опасных грузов по номерам ООН (приложение 2) и Алфавитный перечень опасных грузов (приложение 3).

3.2. Для каждого опасного груза, указанного в Перечне, обозначены его классификация и идентификация, а также методы упаковки и способ перевозки.

Классификация опасного груза определяется:

классом (подклассом);

дополнительным видом опасности;

группой упаковки (степень опасности).

Идентификация опасного груза определяется:

номером ООН (UN);

транспортным наименованием (наименованием груза).

3.3. Идентификация опасных грузов, не указанных в настоящих Правилах по конкретным наименованиям, осуществляется согласно положениям, определенным в пунктах 4 и 5 Раздела III настоящих Правил.

3.4. Раствор или смесь, содержащая одно опасное вещество, приведенное в Перечне, и одно или несколько неопасных веществ, нужно идентифицировать по номеру ООН и транспортному наименованию, установленному для данного опасного вещества, за исключением случаев, когда:

1) смесь или раствор уже приведены под конкретным наименованием в Перечне опасных грузов;

2) специальными предписаниями определено, что номер ООН указан только для чистого вещества;

3) класс (подкласс) опасности, физическое состояние или группа упаковки раствора или смеси являются иными у соответствующего опасного вещества;

4) меры, которые должны быть предприняты в чрезвычайных ситуациях для раствора или смеси и идентифицированного вещества по номеру ООН, существенно отличаются.

3.5. Вещество (раствор или смесь) или изделие, не указанные по конкретным наименованиям, идентифицируются с помощью одного из конкретных обобщенных наименований и соответствующего ему номера ООН, приведенных в Перечне настоящих Правил, в зависимости от свойств груза и его классификации.

В этом случае класс (подкласс) опасности, дополнительные виды опасности, степень опасности (группа упаковки), физическое состояние груза, который идентифицируется, должны быть такими, как они определены для этого обобщенного наименования в Перечне настоящих Правил.

3.6. Определение транспортного наименования опасного груза определяется по следующим критериям:

3.6.1. Транспортным наименованием опасного груза является та часть позиции, которая напечатана в Перечне настоящих Правил прописными буквами (с учетом любых цифр, букв греческого алфавита, приставок «втор–», «трет–» «г–», «н–», «о», «п–» и т.д.) с добавлением технических наименований грузов. Техническое наименование должно быть указано в скобках строчными буквами после транспортного наименования опасного груза. После транспортного наименования в Перечне может быть указано в скобках альтернативное транспортное наименование (например, ЭТАНОЛ (СПИРТ ЭТИЛОВЫЙ)). Части позиции, напечатанные строчными буквами и описывающие физико–химические свойства груза (температуру, давление пара), не считаются частью транспортного наименования.

3.6.2. Транспортные наименования опасных грузов в настоящих Правилах определены по следующим позициям:

1) конкретное наименование:

конкретные наименования опасных веществ (в том числе, смесей и растворов), изделий, материалов.

Примеры

UN1090 АЦЕТОН;

UN1194 ЕТИЛНИТРИТА РАСТВОР;

наименование опасных веществ, охватывающие несколько изомеров.

Примеры

UN1104 АМИЛАЦЕТАТЫ;

UN1208 ГЕКСАНЫ;

2) конкретное обобщенное наименование:

обобщенные наименования грузов, предназначенные для идентификации опасных веществ (в том числе смесей и растворов), материалов или изделий точно определенной группы

Примеры

UN1133 КЛЕИ;

UN1266 ПАРФЮМЕРНЫЕ ПРОДУКТЫ (жидкость Канская);

UN2757 ПЕСТИЦИД НА ОСНОВЕ КАРБАМАТОВ ТВЕРДЫЙ ТОКСИЧНЫЙ;

UN3101 ОРГАНИЧЕСКИЙ ПЕРОКСИД ТИПА В ЖИДКИЙ;

UN3090 БАТАРЕИ ЛИТИЕВЫЕ;

UN1866 СМОЛЫ РАСТВОР (полиметилфенилсилоксановая, раствор в ксилоле);

обобщенные наименования грузов, предназначенные для идентификации опасных веществ (в том числе смесей и растворов), материалов или изделий, которые имеют характерные химические или технические свойства.

Примеры

UN1477 НИТРАТЫ НЕОРГАНИЧЕСКИЕ, Н.У.К. (висмута (III) нитрат);

UN1987 СПИРТЫ, Н.У.К. (Циклогексанол);

3) общее обобщенное наименование.

Обобщенные наименования грузов, предназначенные для идентификации опасных веществ (в том числе смесей и растворов), материалов или изделий, которые не указаны под цифрами “1)” и “2)” подпункта 2 пункта 6 Раздела III настоящих Правил.

Примеры

UN1325 ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩЕЕСЯ ТВЕРДОЕ ВЕЩЕСТВО ОРГАНИЧЕСКОЕ, Н.У.К. (Капролактам);

UN1993 ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ ЖИДКОСТЬ, Н.У.К. (Бустирен).

3.6.3. Транспортные наименования могут использоваться в единственном или множественном числе. Порядок слов в определении транспортного наименования может быть произвольным. Например, вместо “ДИМЕТИЛАМИНА ВОДНЫЙ РАСТВОР” можно указывать “ВОДНЫЙ РАСТВОР ДИМЕТИЛАМИНА”.

Транспортное наименование, если это не предусмотрено Правилами, нужно дополнять словами, приведенными прописными буквами:

1) “ЖИДКИЙ” или “ТВЕРДЫЙ” – для веществ, которые через разное физическое состояние своих изомеров могут быть или жидкими, или твердыми;

2) “РАСПЛАВЛЕННЫЙ” – для твердых веществ, перевозимых расплавленными;

3) “СМЕСЬ” или “РАСТВОР” – для смеси или раствора (с указанием концентрации, если это предусмотрено в Перечне);

4) “ОБРАЗЕЦ” – в случае перевозки образцов опасного груза;

5) “СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ” – для веществ, перевозка которых разрешена только в стабилизированном состоянии.

6) “ПРИ ПОВЫШЕННОЙ ТЕМПЕРАТУРЕ” – для веществ, которые перевозятся или предъявляются к перевозке в жидком состоянии при температуре не ниже 100°C, или в твердом состоянии –  при температуре не ниже 240°C.

3.6.4. Если для опасного груза в колонке 21 Перечня настоящих Правил указано специальное положение 274, 318, или в случае несоответствия его наименования тарифной номенклатуре, то транспортное наименование нужно дополнять техническим наименованием (строчными буквами).

Примеры

UN 3208 МЕТАЛЛИЧЕСКОЕ ВЕЩЕСТВО, РЕАГИРУЮЩЕЕ С ВОДОЙ, Н.У.К. (триметилгалий);

UN 2902 ПЕСТИЦИД ЖИДКИЙ ТОКСИЧНЫЙ, Н.У.К. (дразоксолон).

3.6.5. Транспортное наименование опасных грузов, являющихся загрязнителями моря, должно быть дополнено химическим названием этого загрязнителя моря в случае мультимодальных перевозок с участием морского транспорта.

3.6.6. При заполнении накладной грузоотправителем транспортное наименование опасных грузов должно быть дополнено информацией в соответствии с требованиями, приведенными в подпункте 3 пункта 5 Раздела V настоящих Правил.

3.7. В ограниченных количествах перевозятся грузы в контейнерах и вагонах. В случае перевозки вагонной отправкой таких грузов массой более 8т должны выполняться требования настоящих Правил в полном объеме:

3.7.1. Для каждого опасного груза допуск к перевозке в ограниченных количествах и предельные значения количества веществ или изделий во внутренней таре определяются согласно коду, приведенному в колонке 10 Перечня настоящих Правил, и расшифровки кода, приведенной в приложении 18 настоящих Правил.

3.7.2. Опасные грузы в ограниченных количествах упаковываются в комбинированные упаковки или перевозятся на поддонах, обернутых термоусадочной пленкой. Транспортная тара должна соответствовать требованиям глав 4.1, 4.2, 4.4 – 4.8 Приложения 2 к СМГС и должна быть сконструирована таким образом, чтобы удовлетворять требованиям главы 6.1 Приложения 2 к СМГС в отношении ее конструкции.

3.7.3. Поддоны, обернутые термоусадочным материалом или пленкой, которая растягивается, используются как наружная тара для изделий или внутренняя тара для опасных грузов, которые перевозятся. Запрещается перевозка грузов на поддонах во внутренней таре, которая легко разбивается (из стекла, фарфора, керамики и некоторых пластмассовых материалов). Общая масса брутто комбинированной упаковки не должна превышать 30 кг, максимальная масса брутто поддонов, обернутых термоусадочной пленкой, не должна превышать 20 кг.

3.7.4. Жидкие грузы класса 8, отнесенные к группе упаковки II и помещенные во внутреннюю тару из стекла, фарфора или керамики, должны быть упакованы в совместную и жесткую промежуточную тару.

3.7.5. Различные опасные грузы, упакованные в ограниченных количествах, могут находиться в одной упаковке при условии, что в случае течи или просыпания они не будут вступать друг с другом в опасную реакцию.

3.7.6. Упаковки с опасными грузами в ограниченных количествах маркируются в соответствии с подпунктом 6 пункта 5 Раздела V настоящих Правил и не требуют нанесения на них знаков опасности. Требования по совместной перевозке грузов в контейнере или транспортном средстве, определены в подпункте 1 пункта 5 Раздела VII настоящих Правил, касающихся опасных грузов в ограниченных количествах.

3.7.7. Вещество или изделие, упакованное в ограниченных количествах:

не освобождается от требований Правил, если в колонке 10 Перечня настоящих Правил напротив него указан код “LQ0”;

освобождается от требований Правил, если напротив него указан один из следующих кодов “LQ3” – “LQ28”, и выполнены требования, указанные в подпунктах 910 пункта 7 Раздела III настоящих Правил.

3.7.8. Если напротив груза проставлен один из кодов “LQ1” или “LQ2”, положения других разделов Правил не применяются к перевозке данного вещества или изделия при условии, что:

1) соблюдены требования подпункта 10 “1)”“3)”  пункта 7 Раздела III настоящих Правил; изделия рассматриваются как внутренняя тара (аэрозольные распылители и газовые баллончики);

2) требования к материалам и изделиям с кодом “LQ1” и испытания для изделий с кодом “LQ2” при изготовлении внутренней тары соответствуют установленным нормам.

3.7.9. Если напротив какого-либо вещества указан код LQ3”, то положения других разделов Правил не применяются к перевозке данного вещества, при условии, что:

1) это вещество перевозится в комбинированной упаковке в такой внешней таре:

стальных или алюминиевых барабанах со съемным днищем;

стальных или алюминиевых канистрах со съемным днищем;

фанерных или фибровых барабанах;

пластмассовых барабанах или канистрах со съемным днищем;

ящиках из естественной древесины, фанеры, древесных материалов, фибрового картона, пластмассы, стали или алюминия;

2) не превышены максимальные количества во внутренней таре и упаковке, приведенные для соответствующего кода во второй и третьей колонках приложения 18 настоящих Правил;

3) на каждую упаковку нанесена четкая и стойкая маркировка в соответствии с подпунктом 6 пункта 2 Раздела V настоящих Правил.

3.7.10. Если напротив какого-либо вещества проставлен один из кодов “LQ4”–“LQ19” и “LQ22”–“LQ28”, то положения других разделов Правил не применяются к перевозке данного вещества, при условии, что:

1) это вещество перевозится:

в комбинированной упаковке, что соответствует требованиям подпункта 9 “1)” пункта 7 раздела III настоящих Правил;

в нехрупкой, трудно пробиваемой, металлической или пластмассовой внутренней таре, которая размещается на поддонах, обернутых термоусадочным материалом или растягивающейся пленкой;

1) не превышены максимальные массы веществ во внутренней таре и упаковке, предписанные для соответствующего кода в приложении 18 настоящих Правил (во второй и третьей колонках в случае комбинированной упаковки и в четвертой и пятой колонках в случае, если поддоны обернуты термоусадочным материалом или растягивающейся пленкой). Максимальная масса брутто комбинированной упаковки не должна превышать 30 кг, а для лотков, обернутых термоусадочным материалом или растягивающейся пленкой – 20 кг. Для кода LQ 5 это требование не применяется. Опасные грузы могут упаковываться вместе с другими изделиями и материалами при условии, что они не будут реагировать друг с другом и будут выполняться требования максимального брутто. При перевозке веществ, отнесенных к номерам ООН 2315, 3151, 3152 и 3432, в приборах их количество во внутренней таре не должно превышать количества вещества, которое отвечает поштучному количеству приборов в таре. Приборы перевозятся только в плотной таре. Перевозки приборов на поддонах, обернутых термоусадочным материалом или растягивающейся пленкой, запрещается;

3) на каждую упаковку нанесена четкая и стойкая маркировка в соответствии с подпунктом 6 пункта 2 Раздела V настоящих Правил.

3.7.11. На контейнеры, содержащие опасные грузы в ограниченных количествах, наносится маркировка в виде надписи «LTD QTY» буквами черного цвета высотой 65 мм на белом фоне, что является аббревиатурой термина «Limited Quantity» (ограниченное количество). Маркировка не наносится, если масса брутто одного контейнера не превышает 8 т.

3.8. В каждой строке Перечня опасных грузов по номерам ООН (далее – Перечень) указывается наименование вещества (веществ) или изделия, которое относится к отдельному номеру ООН.

3.8.1. Если вещества или изделия, относящиеся к одному номеру ООН, имеют различные химические, физические свойства или для них определены различные условия перевозки, для них используются несколько последовательно расположенных строк.

В колонке, к которой принадлежит эта строка, содержится информация об условиях перевозки вещества или изделия в виде полной информации или в виде кодов. Описание кодов содержится в соответствующих главах, пунктах и подпунктах настоящих Правил. Незаполненные колонки означают то, что никакого специального положения не предусмотрено и применяются лишь общие требования или то, что действует ограничение по перевозке, которое указано в пояснительных примечаниях.

3.8.2. В колонке 1 Перечня «Номер ООН»  указан номер ООН опасного вещества или изделия, если этому веществу или изделию присвоен отдельный номер ООН, или обобщенной позиции, или позиции “Н.У.К.”, к которой относятся опасные вещества или изделия, не указанные по наименованию, в соответствии с критериями классификации опасных грузов.

В колонке 2 Перечня «Наименование груза» прописными буквами приведено наименование вещества или изделия согласно подпункту 1 пункта 6 раздела III настоящих Правил, если этому веществу или изделию присвоен отдельный номер ООН, либо наименование обобщенной позиции или позиции “Н.У.К.”, к которой были отнесены вещества или изделия в соответствии с критериями. Это наименование используется как транспортное наименование груза. Технические наименования грузов, которые относятся к обобщенным позициям или позициям Н.У.К., приведенных строчными буквами, также являются частью наименования груза согласно подпункту 4 пункта 6 Раздела III настоящих Правил.

В колонке 3 Перечня «Класс» указан номер класса (подкласса), установленный для опасного груза.

В колонке 4 Перечня «Номер аварийной карточки» указан номер аварийной карточки, определенной для груза, которую отправитель проставляет в графе накладной “Наименование груза”. Если в колонке данные отсутствуют, это означает, что грузоотправитель должен разработать аварийную карточку и добавить ее к накладной по форме, приведенной в приложении 13 к настоящим Правилам.

Перечень аварийных карточек на опасные грузы и порядок действий в случае возникновения аварийных ситуаций приведены в Правилах безопасности, утверждаемых республиканским органом исполнительной власти, обеспечивающим формирование и реализацию государственной политики в сфере транспорта, по согласованию с республиканским органом исполнительной власти, реализующим государственную политику в сфере гражданской обороны, защиты населения и территорий от чрезвычайных ситуаций, обеспечения пожарной безопасности.

В колонке 5  Перечня  «Знаки опасности» указан номер образцов знаков опасности/табло (подпункт 5 пункта 3 Раздела V настоящих Правил), которые наносятся на грузовые единицы – контейнеры (контейнеры-цистерны), МЭГК, цистерны и вагоны

В  колонке 6 Перечня «Идентификационный номер опасности» содержится номер, который для веществ и изделий классов 2 – 9 состоит из двух или трех цифр  (в отдельных случаях с буквой “Х” впереди), а для веществ и изделий класса 1 – номер состоит из классификационного кода. Указанный номер в соответствии с подпунктом 13 «3)» пункта 4 Раздела V настоящих Правил размещается в верхней части информационной таблички оранжевого цвета.

Значение идентификационных номеров опасности объясняется в приложении 5 к настоящим Правилам.

В колонках 7 – 8 Перечня «Классификационный код/шифр» указан классификационный код опасного вещества или изделия в соответствии с Приложением 2 к СМГС, приведенный в приложении 6 к настоящим Правилам, и классификационный шифр, приведенный в приложении 1 к настоящим Правилам:

для опасных веществ или изделий класса 1 код и шифр имеет одно значение и состоит из номера подкласса и буквы группы совместимости;

для опасных веществ или изделий класса 2 код состоит из цифры и буквы (в), которая(ые) обозначает (ют) группу опасных свойств;

для опасных веществ или изделий классов 3, 4.1, 4.2, 4.3, 5.1, 5.2, 6.1, 6.2, 8 и 9 код состоит из комбинации букв и цифр.

В колонке 9 Перечня «Группа упаковки» указана группа упаковки (I, II или III), присвоенная определенному опасному веществу (пункт 5 Раздела II настоящих Правил). Группа упаковки определяется по соответствующим показателям и критериям, установленным в «ГОСТ 19433-88 Грузы опасные. Классификация и маркировка (с Изменением N 1 межгосударственный стандарт – «Dangerous goods. Classification and marking»), утвержденным Постановлением Государственного комитета СССР по стандартам от 19 августа 1988 г. № 2957.

В колонке 10 Перечня «Ограниченные количества» указан буквенно-цифровой код, который имеет такое значение:

“LQ0” означает, что для данного опасного вещества, которое упаковано в ограниченных количествах, не существует ни одного исключения из Правил;

все остальные коды, начинающиеся с букв “LQ”, означают, что положения Правил не применяются, если выполняются условия, указанные в пункте 3.7 Раздела III настоящих Правил.

В колонке 11 Перечня «Инструкции по упаковке» указаны коды, которые используются в инструкциях по упаковке и обозначаются буквами:

“P” – для транспортной тары, комбинированной и составной;

“IBC”– для контейнеров средней грузоподъемности для массовых грузов (КСМ);

“LP” – для крупногабаритной тары.

Для отдельных веществ при упаковке необходимо также применять специальные положения, которые обозначаются кодами, состоящие из таких букв:

“PP” – для транспортной, комбинированной или составной тары;

“RR”– для тары, которая применяется для железнодорожных перевозок;

“B” – для КСМ или “ВВ”, если речь идет о специальных положениях, предусмотренных для железнодорожного транспорта;

“L” для крупногабаритной тары.

Инструкции по упаковке приведены в разделе 4.1.4 Приложения 2 к СМГС в порядке их нумерации.

В колонке 12 Перечня «Специальные положения относительно совместной упаковки» содержатся коды специальных положений относительно совместной упаковки отдельных опасных грузов в одну упаковку, которые начинаются с букв “МР”. Эти специальные положения, приведены в порядке их нумерации в приложении 7 к настоящим Правилам. Если в колонке не указан код “МР”, то действуют лишь общие требования.

В колонке 13 «Специальные положения, касающиеся перевозки грузовых единиц» содержится код, начинающийся с буквы “W”, соответствующих специальных положений, касающихся перевозки  грузовых единиц (упаковок), обозначенных кодом W (1-14) (в случаях, когда их следует применять). Эти положения приведены в приложении 8 к настоящим Правилам.

В колонке 14 Перечня «Специальные положения, касающиеся перевозки навалом/насыпью» содержится код, начинающийся с букв “VW”, соответствующих специальных положений, касающихся перевозки грузов навалом/насыпью. Эти положения приведены в приложении 9 к настоящим Правилам. Если никакого кода не указано, то перевозки навалом/насыпью не допускаются.

В колонке 15 Перечня «Специальные положения, касающиеся погрузки, выгрузки и обработки» содержатся коды, начинающиеся с букв “СW”, специальных положений по погрузке, выгрузке и обработке грузов и коды, отмеченные цифрами, которые охватывают вопросы, связанные с организацией перевозки. Эти положения приведены в приложении 10 к настоящим Правилам.

В  колонке 16 Перечня «Род вагона, тип контейнера» коды означают:

ВЦ – вагоны-цистерны; ИВ – изотермические вагоны; КВ – крытые вагоны общего парка железной дороги; КЦ – специальные контейнеры-цистерны собственные; ПВ – полувагоны; ПЛ – платформы; СК – специализированные контейнеры; СКВ – специальные или специально выделенные крытые вагоны грузоотправителей (получателей); СП – специализированные платформы собственные; УК – универсальные контейнеры.

В колонке 17  Перечня «Вид отправки» коды означают: П – вагонная отправка, К – контейнерная отправка.

В колонке 18 Перечня «Виды опасности, которые указываются в перевозочных документах» указываются наименование видов опасности, которые проставляются грузоотправителем в накладной в соответствии с подпунктом 2 пункта 5 Раздела V настоящих Правил.

В колонке 19 Перечня «Минимальные нормы прикрытия» указаны минимальные нормы прикрытия (пункт 1 Раздела X настоящих Правил), которые грузоотправитель проставляет в соответствии с подпунктом 2 пункта 5 Раздела V настоящих Правил. Если колонка разделена на две части, то в верхней части указываются минимальные нормы прикрытия при перевозке в крытых вагонах и контейнерах, а в нижней – при перевозке в вагонах-цистернах, контейнерах-цистернах, переносных цистернах; отсутствие знака в колонке означает, что прикрытия не требуется.

Прикрытие – это минимальное количество вагонов, которые отделяют вагоны груженые опасными грузами,  от локомотивов и вагонов с людьми в поезде: первая цифра – от ведущего локомотива (если дробь, то числитель – от паровоза на твердом топливе, знаменатель – от электровоза, тепловоза или паровоза на жидком топливе); вторая цифра – от подталкивающего локомотива на твердом топливе, со знаком “*” – от всех подталкивающих локомотивов; третья цифра – от вагонов с людьми; четвертая цифра – от локомотива на твердом топливе при маневрах; знак “0” – прикрытия не требуется.

В колонке 20 Перечня «Условия роспуска с сортировочной горки» указаны меры безопасности во время маневровой работы и роспуска вагонов с сортировочной горки, которые грузоотправитель проставляет в верхней части накладной в соответствии с подпунктом 2 пункта 5 Раздела V настоящих Правил, обозначенных кодами М1 и М2. Код М1 означает “Не спускать с горки”, М2 –  “Спускать с горки осторожно”. Если колонка разделена на две части, в верхней части указываются условия роспуска с горки при перевозке в крытых вагонах и контейнерах, а в нижней – при перевозке в цистернах, контейнерах-цистернах, многоэлементных газовых контейнерах; отсутствие знака в строке означает, что не нужно придерживаться особых условий роспуска (пункт 2 Раздела IX настоящих Правил).

При перевозке грузов в таре из стекла и фарфора проставляется код М2.

В колонке 21 Перечня «Специальные положения, примечания» указаны цифровые коды специальных положений в соответствии с Приложением 2 к СМГС, которые должны выполняться. Эти положения охватывают широкий круг вопросов, например, запрет перевозки, освобождение от применения требований Правил, пояснения в отношении классификации некоторых опасных грузов и дополнительные положения, касающиеся знаков опасности или маркировки. Специальные положения согласно Приложению 2 к СМГС по классификации и освобождению от применения требований Правил определенных опасных грузов приводятся в приложении 11 к настоящим Правилам.

В колонке 22 Перечня «Трафареты на цистернах» указаны трафареты, которые наносятся на цистерны о наименовании груза, и трафарет приписки, а также специальные трафареты:

“Х” – для химических грузов, “Нефть” или “Мазут” (“Т”) – для темных нефтепродуктов, “Бензин” (“С”) или “Бензин-нефть” (“СТ”) – для светлых нефтепродуктов.

3.9. Алфавитный перечень опасных грузов приведен в приложении 3 к настоящим Правилам.

Наименования веществ и изделий перечислены в алфавитном порядке с соответствующими номерами ООН. Арабские цифры или такие префиксы, как “о”, “м”, “п–”, “н–”, “втор–”, “трете–”, “N–”, “альфа”, “бета”, “омега”, “цис–” и “транс–” при перечислении в алфавитном порядке не учитываются. Приставки “бес–” и “изо–” считаются первой частью наименования.

Для определения всей информации по условиям перевозки опасных грузов необходимо обращаться к Перечню опасных грузов по номерам ООН.

IV. Требования к упаковке опасных грузов

4.1. Опасные грузы предъявляются к перевозке только в тех видах и типах тары (транспортной таре, составной таре, комбинированных упаковках, КСМ или крупногабаритной таре), которые определены в инструкциях по упаковке (колонка 11 Перечня настоящих Правил), и соответствующим образом испытаны и имеют установленную для них по результатам испытаний маркировку.

Инструкции по упаковке определены КЭ ООН в главе 4.1 Приложения 2 к СМГС.

Если в колонке 12 Перечня напротив той или иной позиции указан код “МР”, то грузоотправители до размещения грузов в пакет вместе с другими грузами применяют специальные положения относительно совместной упаковки отдельных опасных грузов, приведенные в порядке их нумерации в приложении 7 к настоящим Правилам.

4.2. Тара, которая предназначена для перевозки опасных грузов, в отношении изготовления, испытания и маркировки должна соответствовать ГОСТ 26319-84 “Грузы опасные. Упаковка”, утвержденным Постановлением Государственного комитета СССР по стандартам от 31 октября 1984 г. № 3812 (кроме класса 2) и частям 4 и 6 Приложения 2 к СМГС.

4.2.1. Сосуды под давлением, которые используются для перевозки грузов класса 2 и некоторых грузов других классов, должны соответствовать требованиям, указанным в разделе 4.1.6 Приложения 2 к СМГС.

Сосуды под давлением, в которых давление выше 0,07 МПа, должны быть оборудованы манометрами и предохранительными клапанами.

4.2.2. Сосуды под давлением (в том числе их затворы), которые используются для перевозки опасных грузов класса 2 и некоторых грузов других классов (за исключением открытых криогенных сосудов), относительно их конструкции, изготовления, проверки и испытаний должны соответствовать требованиям Правил устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением, пункту 7, подпунктам 2–6 пункта 3 Раздела IV настоящих Правил; главам 1.6 и 6.2 Приложения 2 к СМГС.

4.3. Опасные грузы должны упаковываться только в доброкачественную тару, которая должна быть достаточно прочной, чтобы выдерживать удары и нагрузки, возникающие во время перевозки, в частности при перегрузе (с транспортного средства на транспортное средство или на состав), а также при любом перемещении с поддона или изъятии из транспортного пакета с целью последующей ручной или механизированной обработки.

4.3.1. Тара должна быть сконструирована и закрыта таким образом, чтобы при обычных условиях перевозки не происходило потери содержимого в результате вибрации, изменения температуры, влажности или давления (например, вследствие перепада высоты).

4.3.2. Герметичная закупорка тары требуется для опасных грузов, которые:

выделяют воспламеняющиеся, токсичные или коррозионные пары или газы;

могут стать взрывчатыми при высыхании;

опасно взаимодействуют с воздухом;

перевозятся под слоем воды или инертного газа.

4.3.3. Тара, содержащая десенсибилизированные или флегматизированные вещества, должна закрываться так, чтобы предотвратить изменение концентрации вещества во время перевозки.

4.3.4. Тара (включая КСМ), которая используется для твердых веществ, способных переходить в жидкое состояние при температурах перевозки, должна быть также способна удерживать вещество в жидком состоянии; для порошкообразных или гранулированных веществ –  должна быть плотная или иметь вкладыши.

Вместимость КСМ не должна превышать:

3 м3 (3000 л) для радиоактивных материалов; твердых веществ и жидкостей групп упаковки II или III; для твердых веществ группы упаковки I, если используют металлические КСМ;

1,5 м3 для твердых веществ группы упаковки I, если используются мягкие, жесткие пластмассовые, составные, картонные или деревянные КСМ.

4.3.5. Для веществ, которые при перевозке могут переходить в жидкое состояние, не допускается использовать виды тары, указанные в приложении 19 настоящих Правил.

4.4. Компоненты тары, находящиеся в непосредственном контакте с опасными грузами не должны:

подвергаться воздействию этих опасных грузов или в значительной мере утрачивать свою прочность в результате такого воздействия;

вызывать опасные последствия, например каталитическую реакцию или химическую реакцию с опасными грузами.

В случае необходимости тара должна иметь инертное покрытие, которое сохраняет свои защитные свойства при обычных условиях перевозки.

4.5. При наполнении тары жидкостями необходимо оставлять достаточное свободное пространство (недолив) для предотвращения утечки или остаточной деформации тары в результате расширения жидкости, которое может быть вызвано возможным изменением температуры во время перевозки. Если не предусмотрены специальные требования, жидкость не должна полностью заполнять тару при температуре 55°C.

Однако при наполнении КСМ необходимо оставлять незаполненное пространство, достаточное для того, чтобы при средней температуре груза 50°C он был заполнен не более чем на 98% его вместимости по воде.

4.6. Жидкости должны заливаться только в тару, которая прошла испытания на герметичность и способную выдержать внутреннее давление, которое может возникнуть в обычных условиях перевозки. Маркировка такой тары должна содержать значение испытательного гидравлического давления.

4.7. Если в результате выделения газов (при повышении температуры или по другой причине) в таре может повыситься давление, то тара может оборудоваться выпускным устройством при условии, что газ, который выделяется, не представляет опасности в силу своей токсичности, воспламеняемости, количества высвобождения и тому подобное. Конструкция выпускного устройства должна исключать возможность течи жидкости и проникновения посторонних веществ при обычных условиях перевозки в том положении тары, которое предусмотрено для перевозки.

4.8. Тара, которая используется для грузов класса 1, самореактивных веществ класса 4.1 и органических пероксидов класса 5.2, должна отвечать требованиям, которые устанавливаются для группы веществ средней степени опасности (группа упаковки II), если для конкретных опасных грузов по специальному положению в колонке 11 Перечня не предусмотрено иное.

4.9. Внутренняя тара должна размещаться в транспортной таре таким образом, чтобы при обычных условиях перевозки не происходило ее разрыва, прокола или течи содержимого. Хрупкая или ломкая внутренняя тара (например, изготовленная из стекла, фарфора, керамики или некоторых полимерных материалов и т. п.) должна размещаться в транспортной таре с использованием подходящего прокладочного материала. Любая течь содержимого не должна существенным образом ухудшать защитные свойства прокладочного материала или транспортной тары.

4.10. В одну комбинированную упаковку или в одну крупногабаритную тару разрешается упаковывать только совместимые грузы, которые не вступают друг с другом в опасную реакцию и не вызывают:

возгорание и/или выделение значительного количества тепла;

выделение воспламеняющихся (горючих), окислительных, токсичных или удушающих газов;

образование коррозионных веществ;

образование нестабильных веществ.

Общие положения о совместной погрузке в один вагон или контейнер указаны в пункте 5 Раздела VII настоящих Правил, а специальные положения относительно совместной упаковки грузов в одну упаковку (колонка 12 Перечня) указаны в приложении 7 настоящих Правил.

4.11. До начала эксплуатации каждый тип конструкции тары должен подвергаться испытаниям, указанным в части 6 Приложения 2 к СМГС.

Тип конструкции тары определяется конструкцией, размером, материалом и его толщиной, технологией изготовления и применения, а также способом обработки поверхности; он может включать также тару, которая отличается от прототипа только меньшей высотой.

Испытания тары и ее маркировка (кроме сосудов, работающих под давлением) осуществляется испытательными лабораториями.

Результаты испытаний тары оформляются протоколом.

Результаты испытаний и сведения об организации (предприятии), которая осуществляла испытания, должны быть внесены в протоколы испытаний, которые должны храниться у владельца тары.

По результатам испытаний устанавливается механическая прочность тары, ее назначение и возможность использования для транспортировки опасных грузов и выдается сертификат, который удостоверяет, что данный тип конструкции тары (включая его оборудование) был успешно испытан по типу конструкции на соответствие требованиям, установленным КЭ ООН.

В сертификате указывается тип конструкции тары, маркировка, которая наносится на тару, и срок действия сертификата. Сертификат предоставляется производителю тары.

4.12. Каждая единица транспортной тары (включая КСМ и крупногабаритную тару) перед наполнением и предъявлением к перевозке проверяется грузоотправителем в отношении:

возможности ее применения для груза в соответствии с инструкцией по упаковке;

наличием этикетки и соответствующего сертификата;

отсутствия коррозии, загрязнения или каких-либо других повреждений, а каждый КСМ – относительно надлежащего функционирования всего эксплуатационного оборудования.

Тара многократного использования (включая КСМ и крупногабаритную тару) с признаками снижения прочности по сравнению с утвержденным типом конструкции выводится из эксплуатации или восстанавливается таким образом, чтобы она могла выдержать испытания, предусмотренные для данного типа конструкции.

4.13.1. К упаковке опасных грузов класса 1 (взрывчатых материалов и веществ) применяются общие требования, приведенные в пункте 4.1 настоящих Правил и специальные требования:

1) транспортная тара (включая КСМ и крупногабаритную тару), которая используется для упаковки опасных грузов класса 1, должна отвечать требованиям испытаний для группы упаковки II;

Также можно использовать тару (за исключением металлической), которая соответствует требованиям испытаний для группы упаковки I;

2) запорное устройство тары, содержащей жидкие взрывчатые материалы, должно обеспечивать двойную защиту против течи.

Запорное устройство металлических барабанов, бочек должно иметь соответствующую прокладку. Не допускается попадание взрывчатых материалов на витки запорного устройства, которое имеет резьбу;

3) вещества, растворимые в воде, должны упаковываться во влагонепроницаемую тару;

4) металлическая тара должна иметь вкладыши или внутреннее покрытие, если взрывчатые вещества или металлические элементы изделий могут иметь контакт с внутренней поверхностью тары. Не допускается попадание взрывчатых веществ в углубление швов металлической тары, изготовленной методом вальцовки.

Гвозди, скобы и другие металлические запорные устройства, не имеющие защитного слоя, не должны проникать внутрь транспортной или крупногабаритной тары;

5) изделия, содержащие взрывчатые вещества, не помещенные во внешнюю оболочку, должны отделяться друг от друга с помощью прокладок, лотков, а также разделительных перегородок, чтобы избежать трения;

6) взрывчатые вещества не должны упаковываться в такую внутреннюю или транспортную тару, в случае использования которой разница между внутренним и внешним давлением, вызванная тепловыми или другими воздействиями, может привести к взрыву или разрыву;

7) если тара имеет двойную оболочку, заполненную водой, которая может замерзнуть во время перевозки, то в воду нужно добавлять достаточное количество антифриза. Не разрешается использовать антифриз, имеющий огнеопасные свойства;

8) взрывчатые вещества или изделия не разрешается упаковывать в пластмассовую тару, способную накапливать статическое электричество. Электростатический разряд может привести к инициированию, воспламенению или срабатыванию взрывчатых материалов или веществ;

4.13.2. Специальные положения по упаковке опасных грузов в сосуды, работающие под давлением:

1) упаковка опасных грузов в сосуды, работающие под давлением, осуществляется в соответствии с требованиями соответствующих инструкций по упаковке, приведенных в колонке 11 Перечня;

2) соответствие сосудов, работающих под давлением, установленным требованиям, определяется в процессе их изготовления. Требования в отношении испытаний, проверок и их утверждение для сосудов должны отвечать требованиям главы 6.2. Приложения 2 к СМГС и международных регламентов по перевозке опасных грузов (ДОПОГ, Типовые Правила ООН, RID);

3) сосуды, в том числе их затворы, которые отвечают требованиям в отношении конструкции, изготовления, проверки и испытаний, установленным КЭ ООН в разделе 6.2.2 международных регламентов по перевозке опасных грузов (ДОПОГ, Типовые Правила ООН, RID), определяются в сертификате как сосуды, сертифицированные ООН и маркируются соответствующим символом

4) когда в инструкциях по упаковке требуется использование транспортной тары, сосуды, работающие под давлением, должны прочно закрепляться в ней. Если в инструкциях по упаковке не указано другое, то сосуды могут помещаться в транспортную тару отдельно или по несколько единиц;

5) в случае изменения профиля использования сосудов многоразового использования должны быть осуществлены операции по опорожнению, продувке и вакуумированию, необходимые для обеспечения безопасной их эксплуатации;

6) вентили (клапаны) должны быть надежно защищены от повреждений, в результате которых может произойти утечка газа такими способами:

применением резьбовой заглушки (в случае размещения вентиля в горловине сосудов);

применением предохранительных колпаков. Колпаки должны иметь вентиляционные отверстия с достаточной площадью поперечного сечения для удаления газов в случае утечки через вентили;

применением колец или других предохранительных устройств;

защитным каркасом;

установкой вентилей, которые сконструированы и изготовлены таким образом, чтобы через них не происходило утечки даже в случае их повреждения;

7) сосуды под давлением одноразового использования должны перевозиться в наружной таре (ящике или обрешетке) или размещаться на поддонах, закатанных в пленку, которая растягивается; в случае наполнения воспламеняющимися или токсичными газами иметь вместимость не более  1,25 л; не использоваться для перевозки токсичных газов, ЛК50 которых составляет не более 200 мл/м3; не ремонтироваться после ввода в эксплуатацию.

Криогенные сосуды, аэрозольные распылители и емкости малые, содержащие газ (газовые баллончики), должны соответствовать требованиям в отношении конструкции, изготовления, проверки и испытаний, установленным в главах 4.1 и 6.2 Приложения 2 к СМГС.

4.14. Для каждого опасного груза в колонке 11 Перечня указаны коды инструкций по упаковке, которые следует использовать при перевозке железнодорожным транспортом. Перечень инструкций для использования тары (код “P”), КСМ (код “IBC”), крупногабаритной тары (код “LP”) приведен в разделе 4.1.4. Приложения 2 к СМГС.

4.14.1. Для отдельных веществ при упаковке необходимо также применять специальные положения, определенные в инструкциях по упаковке, которые обозначаются кодами: “PP” (для транспортной, комбинированной или составной тары); “RR” (для тары, которую применяют для железнодорожных  перевозок); “B” (для КСМ или “ВВ”, если речь идет о специальных положениях, предусмотренных для  железнодорожного  транспорта); “L” для крупногабаритной тары).

В инструкциях по упаковке не оговорены требования относительно совместимости, поэтому перед выбором тары грузоотправитель должен проверить совместимость вещества с выбранным упаковочным материалом (например, для большинства фторидов стеклянные сосуды непригодны).

4.14.2. Если в соответствии с инструкцией по упаковке разрешается использование стеклянных сосудов, тогда допускается также использование тары из фарфора, глины и керамики.

4.14.3. Если в соответствии с инструкцией по упаковке разрешается использовать конкретный тип наружной тары в составе комбинированной упаковки (например, 4G), тогда с соблюдением тех же условий и ограничений, которые применяются к этому типу внешней тары, может также использоваться тара, которая имеет аналогичный код, по которому указаны буквы “V”, “U” или “W” (например, 4GV, 4GU или 4GW). Может быть использована комбинированная упаковка, на которую нанесен код тары “4GV”, если разрешено использование комбинированной упаковки, обозначенной кодом “4G”, при условии соблюдения требований в отношении типов внутренней тары и количественных ограничений, содержащихся в соответствующей инструкции.

4.14.4. Все баллоны, трубки, барабаны под давлением и связки баллонов разрешается использовать для перевозки любой жидкости или любого твердого вещества, к которому применяются инструкции по упаковке Р001 или Р002, если иное не предусмотрено инструкцией по упаковке или специальным положением, которое применяется для данного вещества. Вместимость трубок и связок баллонов не должна превышать 1000 л.

4.14.5. Тара или КСМ, использование которых прямо не разрешено в соответствующей инструкции, не должны использоваться для перевозки того или иного вещества или изделия.

4.15. Опасные грузы в упаковках, которые по своим размерам и свойствам могут быть сформированы в транспортные пакеты, должны предъявляться грузоотправителем к перевозке в транспортных пакетах в соответствии с Правилами перевозки грузов в транспортных пакетах, утверждаемыми республиканским органом исполнительной власти, обеспечивающим формирование и реализацию государственной политики в сфере транспорта. Формирование опасных грузов в пакеты должно осуществляться грузоотправителем. Грузоотправитель обязан сформировать пакеты согласно требованиям нормативных документов или технических условий транспортировки груза. За надежность конструкции транспортного пакета ответственность несет грузоотправитель.

Пакетированные опасные грузы перевозятся без переформирования пакета во время перевозки от грузоотправителя до грузополучателя.

Транспортные пакеты маркируются в соответствии с подпунктом 2 пункта 1 Раздела V настоящих Правил.

V. Маркировка, оформление перевозочных документов, охрана и сопровождение опасных грузов

5.1. К маркировке опасных грузов предъявляются следующие требования:

5.1.1. Каждая грузовая единица или транспортное средство с опасным грузом, подготовленные к перевозке, должны иметь маркировку, выполненную и нанесенную в соответствии с требованиями «ГОСТ 19433-88 Грузы опасные. Классификация и маркировка (с Изменением № 1 межгосударственный стандарт – «Dangerous goods. Classification and marking»), утвержденным Постановлением Государственного комитета СССР по стандартам от 19 августа 1988 г.  N 2957, и настоящих Правил.

5.1.2. Каждая упаковка с опасным грузом, которая укладывается в транспортный пакет, контейнер или транспортное средство, должна иметь установленную для него маркировку. Маркировка, нанесенная на транспортный пакет, контейнер, транспортное средство не заменяет маркировку, установленную для упаковки.

Транспортные пакеты, кроме установленной для них маркировки по «ГОСТ 19433-88 Грузы опасные. Классификация и маркировка (с Изменением № 1 межгосударственный стандарт – «Dangerous goods. Classification and marking») утвержденным Постановлением Государственного комитета СССР по стандартам от 19 августа 1988 г. N 2957, маркируются также словами “ТРАНСПОРТНЫЙ ПАКЕТ”.

Допускается не наносить маркировку на транспортный пакет, если с его боковой и торцевой сторон четко видна маркировка, нанесенная на упаковки с опасным грузом.

5.1.3. Грузовая единица, транспортное средство, содержащие опасные грузы различных наименований, должны иметь маркировку, которая в полной мере характеризует груз каждого наименования.

Вместе с тем на грузовой единице, транспортном средстве не нужно повторять одинаковых элементов маркировки (одинаковые надписи, знаки опасности, знаки–табло опасности и т.д.).

5.1.4. Упаковка (в том числе КСМ и крупногабаритная тара) или транспортные средства, которые не очищены от опасных грузов или содержат тару, не очищенную от опасных грузов, должны иметь маркировку, которая соответствует требованиям настоящих Правил и была применена к последнему опасному грузу, который был размещен в них.

5.1.5. Маркировка должна быть четкой, видимой и выдерживать влияние погодных условий без существенного снижения ее качества на период транспортировки груза и не должна закрывать другую маркировку, нанесенную на грузовые единицы, контейнеры, цистерны или транспортные средства.

5.1.6. Маркировка наносится на очищенную поверхность краской через трафарет, в виде этикеток, изготовленных типографским способом, преимущественно на самоклеящейся пленке или в виде табличек.

При маркировке нужно учитывать характер поверхности грузовой единицы или транспортного средства.

Если грузовая единица имеет неправильную форму или малые размеры, допускается маркировку наносить на ярлык, прочно прикрепленный к грузовой единице.

5.1.7. Элементы маркировки наносятся непосредственно рядом друг с другом.

Знаки (знаки-табло) опасности согласно каждому виду опасности должны располагаться по горизонтали рядом друг с другом. Знак (знак-табло) дополнительного вида опасности наносится справа от знака основного вида опасности.

Предупредительный знак (подпункты 1517 пункта 4 Раздела V настоящих Правил) наносится рядом со знаком (знаком-табло) опасности.

5.1.8. Крупногабаритные опасные грузы, которые разрешено транспортировать без упаковки, маркируются согласно требованиям, установленным для упаковок.

5.1.9. Маркировку, нанесенную на упаковку (в том числе на КСМ и крупногабаритную тару) или транспортные средства, нужно удалять после их выгрузки и очистки от остатков опасного груза. Разрешается не закрывать маркировку в тех случаях, когда упаковки или транспортные средства могут быть или будут использованы для транспортировки того же опасного груза.

5.1.10. На аварийную тару дополнительно наносят маркировку словом “АВАРИЙНАЯ”.

5.2. Маркировка упаковок и транспортных пакетов осуществляется следующим образом:

5.2.1. На упаковку, транспортный пакет, если иное не предусмотрено в Перечне, согласно «ГОСТ 19433-88 Грузы опасные. Классификация и маркировка (с Изменением № 1 межгосударственный стандарт – «Dangerous goods. Classification and marking»), утвержденному Постановлением Государственного комитета СССР по стандартам от 19 августа 1988 г. N 2957 наносятся:

знак опасности;

номер ООН;

транспортное наименование;

классификационный шифр;

предупредительный знак;

манипуляционный знак в соответствии с подпунктом 4 пункта 2 Раздела V  настоящих Правил.

На упаковку, транспортный пакет, содержащие опасные грузы подкласса 1.4 S, наносить знак или знак-табло опасности по образцу 1.4 не обязательно. Вместо знака или знака-табло опасности можно наносить классификационный шифр “1.4 S”.

5.2.2. Элементы маркировки наносятся на грузовые единицы рядом с манипуляционными знаками.

1) Знаки опасности:

наносятся на одной и той же поверхности упаковки или транспортного пакета, если размеры упаковки позволяют это осуществить; для опасных грузов класса 1 они размещаются рядом с транспортным наименованием;

наносятся таким образом, чтобы они не перекрывались и не закрывались другой маркировкой;

располагаются вблизи друг от друга, если необходимо нанести более одного знака опасности.

2) Номер ООН наносится рядом со знаком опасности или впереди наименования груза, если его наносят. Впереди номера ООН указывают буквы “UN”.

3) Классификационный шифр указывается рядом с транспортным наименованием, если его наносят. В противном случае он указывается рядом с номером ООН. Впереди номера классификационного шифра наносятся буквы “КШ” (классификационный шифр). Если на грузовые единицы, содержащие опасные грузы подкласса 1.4 S, не наносится соответствующий знак опасности, то после транспортного наименования нужно нанести классификационный шифр опасного груза.

Для неупакованных изделий маркировку следует наносить на само изделие, его опору или на погрузочно-разгрузочное, такелажное оборудование, или на устройство для хранения.

5.2.3. На КСМ  вместимостью более 450 л и крупногабаритную тару необходимо наносить знаки опасности с обеих противоположных сторон.

5.2.4. Манипуляционный знак “Верх” (за исключением грузовых единиц, содержащих опасные грузы класса 1) размером 148 х 210 мм нужно наносить на двух противоположных боковых сторонах грузовых единиц и транспортных пакетах, содержащих:

жидкости в сосудах, имеющих невидимые снаружи затворы;

сосуды, имеющие вентиляционные отверстия, которые перевозят в упаковке;

сосуды, имеющие вентиляционные отверстия, которые перевозят без транспортной тары;

охлажденные сжиженные газы.

Пример манипуляционного знака.

Две стрелки черного или красного цвета на контрастном фоне.

Прямоугольное обрамление является необязательным

5.2.5. На упаковку и транспортные пакеты, содержащие опасные грузы в ограниченных количествах, наносится маркировка в соответствии с требованиями подпункта 9 пункта 7 Раздела III настоящих Правил.

Номер ООН и буквы “UN” приводятся в рамке с шириной линии не менее 2 мм, которая имеет форму ромба, поставленного на вершину, с минимальными размерами 100 х 100 мм. Высота цифр номера ООН и букв “UN” должна быть не менее 6 мм.

Если в упаковке или транспортном пакете размещено несколько опасных грузов, отнесенных к различным номерам ООН, то номера ООН надо указать в столбик и помещать в одну рамку. Если того требует размер упаковки, то эти размеры могут быть уменьшены при условии, что маркировка останется четкой и заметной.

5.2.6. Примеры маркировки упаковок и транспортных пакетов, содержащих опасные грузы в ограниченных количествах:

1) если размещается один груз:

2) если содержится несколько грузов:

5.3. Знаки опасности наносятся в соответствии со следующими положениями:

5.3.1. Знак опасности должен иметь форму ромба, поставленного на вершину, с минимальными размерами 100 х 100 мм. Параллельно кромке знака на расстоянии 5 мм от нее по всему периметру должна быть полоса того же цвета, что и изображенный символ.

Знаки опасности должны соответствовать по цвету, символам и форме «ГОСТ 19433-88 Грузы опасные. Классификация и маркировка (с Изменением № 1 межгосударственный стандарт – «Dangerous goods. Classification and marking»), утвержденному Постановлением Государственного комитета СССР по стандартам от 19 августа 1988 г. N 2957 или образцам, приведенным в подпункте 4 пункта 3 Раздела V настоящих Правил.

Допускается уменьшать размер знака опасности только в тех случаях, когда габаритные размеры грузовой единицы не дают возможности наносить знак опасности со сторонами приведенного размера, например, в случае нанесения знаков на нецилиндрическую (сужающуюся) часть газовых баллонов.

Знаки опасности, которые наносят на нецилиндрическую (сужающуюся) часть газовых баллонов, могут быть уменьшены до размеров, приведенных в международных правилах (пункт 5.2.2.2 Приложения 2 к СМГС), а на другие грузовые единицы – до размеров 50 х 50 мм. В этом случае необходимо пропорционально уменьшить все элементы знака опасности (символ, толщину линий, высоту цифр).

5.3.2. Знак опасности разделяется условной горизонтальной диагональю на две половины – верхнюю и нижнюю.

1) В верхней половине знака опасности указываются:

номер подкласса – на знаках опасности, установленных для опасных грузов подклассов 1.4, 1.5 и 1.6 (подпункт 4 пункта 3 Раздела V настоящих Правил);

символ опасности – на знаках опасности, установленных для опасных грузов других классов и подклассов.

2) В нижней половине знака опасности указывается:

под условной горизонтальной диагональю указываются:

номер подкласса и группа совместимости – на знаках опасности, установленных для опасных грузов подклассов 1.1, 1.2 и 1.3;

группа совместимости – на знаках опасности, установленных для опасных грузов подклассов 1.4, 1.5 и 1.6;

в нижнем углу указываются:

номер класса “5.1” или “5.2” – на знаках опасности, установленных для опасных грузов этого класса;

номер класса – на знаках опасности, установленных для всех остальных классов (подклассов). Цифра номера класса 9 подчеркивается.

3) В нижней половине знака-табло опасности (под условной горизонтальной диагональю), допускается непосредственно указывать номер аварийной карточки. Технические требования к нанесению номера аварийной карточки приведены в подпункте 14 пункта 4 Раздела V настоящих Правил.

5.3.3. На знаке опасности символ опасности, текст и цифры должны быть черного цвета. Белый цвет символа, текста и цифр можно применять только в знаке опасности с полностью зеленым, красным или синим фоном и в знаке опасности, установленном для опасных грузов классов 8 и 5.

При перевозке только железнодорожным транспортом разрешается символ, текст и цифры знака опасности образца 2.1, наносимые на баллоны и баллончики для газов по номерам ООН 1011, 1075, 1965 и 1978, выполнять цветом самой емкости при обеспечении достаточного контраста.

5.3.4. Образцы знаков опасности имеют следующий вид:

Опасность класса 1

Взрывчатые материалы  и вещества

(№ 1)

Подклассы 1.1, 1.2 и 1.3

Символ (бомба, которая взрывается): черный;

фон: оранжевый; цифра “1” в нижнем углу

                                          

 (№ 1.4)                                              (№1.5)                                            (№1.6)

 Подкласс 1.4                                   Подкласс 1.5                                 Подкласс 1.6

Фон: оранжевый; цифры: черные; числовые обозначения должны быть высотой около 30 мм и толщиной около 5 мм (для знака опасности с размерами 100 × 100 мм); цифра “1” в нижнем углу.

** Место для указания подкласса – оставить пустым в случае наличия дополнительной опасности взрыва.

* Место для указания группы совместимости – оставить пустым в случае наличия дополнительной опасности взрыва.

Опасность класса 2

Газы

(№ 2.1) Воспламеняющиеся газы.

Символ (пламя): черный или белый; нетоксичные газы.

Символ: фон: красный; цифра “2” в нижнем углу (газовый баллон): черный или  белый; фон: зеленый; цифра в нижнем углу “2”

(№ 2.2) Не воспламеняющиеся.

(№ 2.3) Токсичные газы

Символ (череп и скрещенные кости): черный;

фон: белый; цифра “2” в нижнем углу

Опасность класса 3

Легковоспламеняющиеся жидкости

(№ 3)

Символ (пламя): черный или белый;

фон: красный; цифра “3” в нижнем углу

Опасность класса 4.1

Легковоспламеняющиеся твердые вещества, самореактивные вещества и десенсибилизированные взрывчатые вещества

(№ 4.1)

Символ (пламя): черный;  фон: белый с семью вертикальными красными полосами; цифра “4” в нижнем  углу

Опасность класса 4.2

Вещества, способные к самовозгоранию

(№ 4.2)

Символ (пламя): черный фон: верхняя половина белая, нижняя – красная; цифра “4” в нижнем углу

Опасность класса 4.3

Вещества, выделяющие воспламеняющиеся газы при контакте с водой

(№ 4.3)

Символ (пламя): черный;  фон: синий или белый; цифра “4” в нижнем углу

Опасность класса 5.1

Окисляющие вещества

(№ 5.1)

Символ (пламя над окружностью): черный; фон: желтый; цифры «5.1» в нижнем углу

Опасность класса 5.2

Органические пероксиды

(№ 5.2)

Символ (пламя): чёрный или белый; фон: верхняя половина красная, нижняя – жёлтая; цифры «5.2» в нижнем углу

Опасность класса 6.1

Ядовитые (токсичные) вещества

(№ 6.1)

Символ (череп и скрещенные кости): черный; фон: белый; цифра «6» в нижнем углу

Опасность класса 6.2

Инфекционные вещества

(№ 6.2)

В нижней половине знака могут иметься надписи

«ИНФЕКЦИОННОЕ ВЕЩЕСТВО» и «В СЛУЧАЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ ИЛИ ТЕЧИ НЕМЕДЛЕННО УВЕДОМИТЬ ОРГАНЫ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ»)

Символ (три полумесяца, наложенные на окружность) и надписи: черные; фон: белый; цифра «6» в нижнем углу

Опасность класса 8

Коррозионные вещества

(№ 8)

Символ (жидкости, выливающиеся из двух пробирок и поражающие руку или металл): черный; фон: верхняя половина белая, нижняя – черная с белой каймой; цифра «8» белая в нижнем углу

Опасность класса 9

Прочие опасные вещества и изделия


(№ 9)

Символ (семь вертикальных полос в верхней половине): черный; фон: белый; подчеркнутая цифра «9» в нижнем углу

5.4 Размещение знаков- табло опасности и маркировки железнодорожных транспортных средств (вагонов, контейнеров, контейнеров- цистерн и цистерн) осуществляется по следующим правилам:

5.4.1. Знаки-табло опасности наносятся на внешнюю поверхность железнодорожных транспортных средств. Знаки-табло опасности должны соответствовать образцам знаков опасности, указанным в колонке 5 Перечня, и должны соответствовать техническим характеристикам, приведенным в подпункте 12 пункта 4 Раздела V настоящих Правил.

5.4.2.  В случае перевозки грузов 1 класса опасности, относящихся к двум или более группам совместимости в вагоне, контейнере, контейнере–цистерне или в цистерне, по знаку-табло опасности группа совместимости не указывается. На вагоны, контейнеры, контейнеры-цистерны или цистерны, в которых перевозятся вещества или изделия различных подклассов, должны наноситься знаки-табло по образцу наиболее опасного подкласса в следующем порядке: 1.1 (наиболее опасный), 1.5, 1.2, 1.3, 1.6, 1.4 (наименее опасный).

Если вещества с классификационным кодом 1.5 D, перевозятся с веществами или предметами подкласса 1.2, то на вагон или контейнер нужно нанести знак-табло опасности, что соответствует подклассу 1.1.

Не наносятся знаки-табло опасности на транспортные средства при перевозке грузов подкласса 1.4 группы совместимости S.

5.4.3. Знаки-табло опасности,  не соответствующие опасным грузам, которые перевозятся, или их остаткам, должны быть сняты или закрыты.

5.4.4.  На железнодорожные транспортные средства наносятся:

знак-табло (знаки-табло опасности) соответственно каждому виду опасности груза;

информационная табличка с идентификационным номером опасности и номером ООН;

предупредительный знак (если это нужно для груза);

номер аварийной карточки;

транспортное наименование (для цистерн, контейнеров-цистерн);

маркировка в соответствии с колонкой 20 Перечня: “Спускать с горки осторожно”, “Не спускать с горки”;

трафарет приписки для специальных и специализированных вагонов;

специальные трафареты на цистернах: “Х” – для химических грузов, “Нефть” или “Мазут” (“Т”) – для темных нефтепродуктов, “Бензин” (“С”) или “Бензин-нефть” (“СТ”) – для светлых нефтепродуктов.

Номер ООН и идентификационный номер опасности содержатся в информационной табличке оранжевого цвета согласно подпункту 13 пункта 4 Раздела V настоящих Правил.

Транспортное наименование груза может быть заменено общим наименованием для группы подобных грузов, разрешенных к перевозке в цистернах, контейнерах-цистернах согласно свидетельству об утверждении типа (сертификата).

5.4.6. В случае перевозки опасных грузов в ограниченных количествах маркировка наносится только на грузовые места в соответствии с подпунктом 6 пункта 2 Раздела V настоящих Правил.

5.4.7. Знаки-табло опасности наносятся на:

1) обе боковые стороны и каждую торцевую сторону контейнера, контейнера-цистерны, МЭГК или переносной цистерны;

2) обе боковые стороны вагонов, цистерн, вагонов-батарей или вагонов со съемными цистернами, которые перевозят опасные грузы навалом/насыпью, в упаковках или наливом.

Знаки-табло опасности и табличка оранжевого цвета, нанесенные на транспортные средства, по которым невозможно определить информацию об опасности груза (класс, символ опасности, цвет знака, номер аварийной карточки, номер ООН, идентификационный номер опасности), должны быть обновлены. Транспортные средства хотя бы с одним поврежденным элементом маркировки к перевозке не принимаются.

На контейнере знаки-табло опасности наносят на правые двери. Допустимо наносить знаки-табло опасности на левые двери в случае отсутствия места для их нанесения на правых дверях.

5.4.8. На транспортные средства, в которых перевозятся опасные грузы, должна быть также нанесена маркировка, касающаяся условий для производства  маневровой работы, указанной в колонке 20 Перечня: “Спускать с горки осторожно” и “Не спускать с горки”.

5.4.9. Если цистерна, контейнер-цистерна, МЭГК имеют несколько отсеков, в которых перевозится два или более различных опасных грузов, то соответствующая  маркировка должна быть размещена с обеих сторон на уровне соответствующего отсека цистерны и по одному табло каждого образца из тех, что прикреплены на каждой стороне, должны быть размещены на обеих торцевых сторонах.

5.4.10. Если знаки-табло, прикрепленные на контейнерах, МЭГК, контейнерах-цистернах или переносных цистернах, не видны снаружи вагона, то такие знаки-табло следует прикрепить с обеих сторон вагона.

5.4.11. На неочищенные, не дегазированные или не обеззараженные  порожние вагоны-цистерны, вагоны со съемными цистернами, вагоны-батареи, МЭГК, контейнеры-цистерны и переносные цистерны, а также неочищенные или не обеззараженные  пустые вагоны и контейнеры, в которых перевозились опасные грузы навалом/насыпью, должны быть нанесены такие же знаки-табло и информационные таблички с номером ООН и идентификационным номером опасности, как и для груза, перевозимого ранее.

5.4.12. Знак-табло опасности должен:

иметь размер не менее 250 х 250 мм с линией толщиной 2 мм, которая проведена параллельно кромке знака на расстоянии 12,5 мм от нее; в верхней половине знака линия должна быть того же цвета, что и символ, а в нижней половине – того же цвета, что и цифра, указанная в нижнем углу знака;

соответствовать знаку опасности, установленному для соответствующего класса (подкласса) опасного груза, который перевозится, относительно формы, цвета и символа;

с помощью  цифр высотой не менее 25 мм указывать номер класса или подкласса (для опасных грузов класса 1 также группу совместимости) опасного груза, который перевозится, способом, определенным для соответствующего знака опасности.

Размеры знака-табло, который наносится на вагоны, можно уменьшить до 150 х 150 мм. В этом случае размеры символов, линий, цифр также уменьшаются.

5.4.13. Информационные таблички в соответствии с требованиями подпункта 3 пункта 4 Раздела V настоящих Правил, наносятся с обеих сторон (для грузов, не отнесенных к номеру ООН, табличка оранжевого цвета не наносится):

вагона-цистерны;

вагона-батареи;

вагона  со съемными цистернами;

переносной цистерны;

контейнера-цистерны;

многоэлементного газового контейнера;

вагона для перевозки грузов навалом;

контейнера для перевозки грузов навалом/насыпью.

Эта маркировка наносится также на вагоны, контейнеры, в которых упаковки перевозятся полной загрузкой (вагонная или контейнерная отправка).

Информационные таблички изготавливаются оранжевого цвета размером 400 х 300 мм. Они должны иметь черное обрамление шириной 15 мм. Горизонтальная линия посередине таблички должна иметь ширину 15 мм.

На информационной табличке в верхней части указывается идентификационный номер опасности (смотри колонку 6 Перечня), а внизу номер ООН (смотри колонку 1 Перечня). В случае отсутствия идентификационного номера опасности в информационной табличке указывают только номер ООН. В этом случае размеры таблички могут быть уменьшены.

Информационные таблички можно заменить самоклеящейся этикеткой или нанести их на погрузочно–транспортные единицы любым другим равноценным несмываемым способом.

Пример таблички оранжевого цвета с идентификационным номером опасности и номером ООН:

Идентификационный номер опасности: 2 или 3 цифры, перед которыми в соответствующих случаях проставляется буква “Х” (приложение 5 к настоящим Правилам).

Номер ООН (4 цифры).

5.4.14. Нанесение номера аварийной карточки осуществляется в соответствии со следующими техническими требованиями:

1) Номер аварийной карточки, указанный в колонке 4 Перечня, указывается на белой табличке, которая располагается на транспортных средствах рядом со знаком-табло опасности. Номер аварийной карточки, перед которым отмечают буквы АК, наносят цифрами высотой не менее 70 мм толщиной  не менее 10 мм на белой табличке  размером не менее 400 х 120 мм с линией того же цвета, что и символ, толщиной 10 мм.

Пример маркировки:

2) Номер аварийной карточки допускается непосредственно указывать внутри знака-табло опасности. Номер аварийной карточки, перед которым отмечают буквы АК, наносят цифрами высотой не менее 65 мм, толщиной не менее 10 мм на белом фоне.

Пример маркировки:

5.4.15. Цистерны, контейнеры–цистерны, переносные цистерны, специально оборудованные контейнеры, содержащие вещество, которое перевозят или предоставляют к перевозке в жидком состоянии при температуре не ниже чем 100ºС, или в твердом состоянии при температуре не ниже 240ºС, маркируют с каждой стороны цистерны и с каждой торцевой стороны контейнера-цистерны и переносной цистерны предупредительным знаком “Повышенная температура” согласно приведенного ниже рисунка. Знаки изготавливаются белого цвета со сторонами не менее 250 мм, символ и обрамление – красного цвета.

Дополнительно к предупредительному знаку с обеих сторон цистерны или ее изолированного  кожуха непосредственно рядом со знаком “Повышенная температура” необходимо указывать цифрами высотой не менее 100 мм максимальное значение температуры вещества, которая ожидается во время перевозки.

Пример маркировки:

5.4.16. На каждое профумигированное транспортное средство наносится предупредительный знак согласно приведенному ниже рисунку. Этот знак нужно размещать на месте, хорошо видном для лиц, открывающих транспортное средство.

После проветривания и удаления вредных концентраций газа, который использовали для фумигации, предупредительный знак надо снять.

Пример маркировки:

5.4.17. В случае осуществления мультимодальных перевозок с участием морского или воздушного транспорта необходимо применять предупредительный знак вещества, опасного для окружающей среды: на грузовых единицах должна быть маркировка согласно главе 5.2 ДОПОГ или Приложения 2 к СМГС.

Пример маркировки:

Знак маркировки  опасного для окружающей среды вещества должен соответствовать приведенному ниже рисунку. Размеры знака должны быть     100 × 100 мм, за исключением упаковок, на которые разрешено наносить знаки меньшего размера.

Символ (рыба и дерево) черного цвета на белом или на контрастном фоне

5.5. Оформление перевозочных документов осуществляется следующим образом:

5.5.1. На каждую отправку опасного груза грузоотправитель должен представить станции отправления накладные (комплект перевозочных документов), оформленные в соответствии с Правилами оформления перевозочных документов, утверждаемыми республиканским органом исполнительной власти, обеспечивающим формирование и реализацию государственной политики в сфере транспорта. К накладной необходимо прикладывать  соответствующие разрешения и сертификаты, установленные законодательными актами ДНР.

На каждый контейнер, контейнер-цистерну грузоотправитель оформляет перевозочные документы в соответствии с Правилами оформления перевозочных документов. Особенности оформления перевозочных документов на перевозки грузов в контейнерах изложены в Правилах перевозки грузов в универсальных контейнерах, утверждаемых республиканским органом исполнительной власти, обеспечивающим формирование и реализацию государственной политики в сфере транспорта.

5.5.2. В верхней части накладной в соответствующих графах грузоотправитель указывает сведения  относительно:

опасности, указанной в колонке 18 Перечня (для грузов класса 1 также в подпункте 4 «3)» пункта 5 Раздела V настоящих Правил);

минимальных норм прикрытия, указанных в колонке 19 Перечня;

условий роспуска с сортировочной горки, указанных в колонке 20 Перечня.

Для грузов, перевозимых в таре из стекла, фарфора, должен проставляться код М2.

5.5.3. Грузоотправитель в графе накладной “Наименование груза” указывает:

1) номер ООН, перед которым проставляются буквы “UN” (колонка 1 Перечня);

2) наименование груза, определенное в соответствии с Перечнем, дополненное, при необходимости, техническим или биологическим наименованием (колонка 2 Перечня);

3) номер образца знака опасности, указанного в колонке 5 Перечня:

для веществ и изделий класса 1: классификационный код, указанный в колонке 8 Перечня. Если номера образцов знаков опасности груза не являются номерами 1, 1.4, 1.5, 1.6, то эти номера должны указываться после классификационного кода в скобках;

Когда указано более одного номера знака опасности, следующие номера, которые указываются после первого, должны записываться в скобках. Если в колонке 5 не указано ни одного образца знаков опасности, вместо них указывается их класс в соответствии с колонкой 3 Перечня;

4) группу упаковки веществ (если она назначена), перед которой должны относиться буквы “ГУ” (колонка 9 Перечня);

5) идентификационный номер опасности (колонка 6 Перечня), который проставляется перед номером ООН;

6) номер аварийной карточки (колонка 4 Перечня);

7) информацию о страховании ответственности при перевозке опасных грузов (страховая компания, договор №__________ от _________);

Такая информация при получении груза указывается в графе 53 «Подтверждение получения груза» накладной.

8) если перевозятся отходы, содержащие опасные грузы, то перед номером ООН и грузовыми наименованиями необходимо указывать слово “ОТХОДЫ”, если только этот термин не является частью надлежащего грузового наименования, например:

“ОТХОДЫ, 336/UN 1230 МЕТАНОЛ, 3 (6.1), ГУ II” или

“ОТХОДЫ, МЕТАНОЛ, 3 (6.1), 336/UN 1230, ГУ II”, или

“ОТХОДЫ, 33/UN 1993 ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ ЖИДКОСТЬ, Н.У.К. (толуол и этиловый спирт), 3, ГУ II”, или

“ОТХОДЫ, ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ ЖИДКОСТЬ, Н.У.К. (толуол и этиловый спирт), 3, 33/UN 1993, ГУ II”;

9) для порожней тары, содержащей остатки опасных грузов, включая порожние неочищенные сосуды для газов вместимостью не более 1000 литров, в накладной должно указываться:

“ПОРОЖНЯЯ ТАРА”, “ПОРОЖНИЙ СОСУД”, “ПОРОЖНИЙ КСМ”, “ПУСТАЯ КРУПНОГАБАРИТНАЯ ТАРА” в зависимости от ситуации, после которой должна указываться информация о грузах, которые перевозились в последний раз.

Например: “ПОРОЖНЯЯ ТАРА, 6.1 (3)”;

10) для порожних транспортных средств, содержащих остатки опасных грузов, а также для порожних неочищенных сосудов для газов вместимостью более 1000 литров в накладной должно указываться:

“ПОРОЖНИЙ ВАГОН–ЦИСТЕРНА”, “ПОРОЖНЯЯ СЪЕМНАЯ ЦИСТЕРНА”, “ПОРОЖНЯЯ ПЕРЕНОСНАЯ ЦИСТЕРНА”, “ПОРОЖНИЙ КОНТЕЙНЕР–ЦИСТЕРНА”, “ПОРОЖНИЙ МНОГОЭЛЕМЕНТНЫЙ ГАЗОВЫЙ КОНТЕЙНЕР”, “ПОРОЖНИЙ ВАГОН”, “ПОРОЖНИЙ КОНТЕЙНЕР”, “ПОРОЖНИЙ СОСУД”, после чего должны указываться слова “последний груз” вместе с информацией о грузах, погруженных последний раз.

Например: “ПОРОЖНИЙ ВАГОН–ЦИСТЕРНА, ПОСЛЕДНИЙ ГРУЗ: 663/ООН 1098 АЛИЛОВОГО СПИРТ, 6.1 (3), ГУ I”, АК №  или “ПОРОЖНИЙ ВАГОН-ЦИСТЕРНА, последний груз: АЛИЛОВЫЙ СПИРТ, 6.1 (3), 663/UN 1098, ГУ I”, АК №.

В накладной на порожнюю цистерну, контейнер–цистерну после слива сжиженных углеводородных газов и аммиака дополнительно указывается “Давление в котле в МПа”.

В верхней части накладной указываются сведения об опасности согласно подпункту 2 пункта 5 Раздела V настоящих Правил;

11) если в наименовании вещества, которое перевозится или предоставляется к перевозке в жидком состоянии при температуре, равной или превышающей 100°С, или в твердом состоянии при температуре, равной или превышающей 240°C, не содержится указания о том, что вещество перевозится при повышенной температуре (например, с применением термина “РАСПЛАВЛЕННАЯ” или “ПЕРЕВОЗИТСЯ ПРИ ПОВЫШЕННОЙ ТЕМПЕРАТУРЕ”), то непосредственно перед транспортным наименованием должно указываться слово “ГОРЯЧИЙ”.

12) Дополнительные положения для класса опасности 1 при заполнении накладной:

при вагонных отправках в накладной должны указываться количество упаковок и масса каждой отдельной упаковки в килограммах, а также общая масса нетто взрывчатых веществ в килограммах. В случае совместимой упаковки двух или более веществ в накладной должны указываться номера ООН всех веществ и изделий, содержащихся в упаковке, в такой форме: “ГРУЗЫ С НОМЕРАМИ ООН”.

при перевозке веществ и изделий, отнесенных к позиции “Н.У.К.”, или позиции “0190 ОБРАЗЦЫ ВЗРЫВЧАТЫХ ВЕЩЕСТВ” или упакованных в соответствии с инструкцией по упаковке Р101, к накладной должна прилагаться копия согласования компетентных органов с утвержденными классификацией груза и условиями перевозки.

Дополнительно к наименованию в накладной может указываться техническое, химическое или торговое наименование груза.

13) Дополнительные положения для класса опасности 2 при заполнении накладной:

при перевозке смесей в вагонах-цистернах, вагонах-батареях, вагонах со съемными цистернами, переносных цистернах, контейнерах-цистернах или МЭГК должен указываться процентный состав смеси (по объему или массе). Компоненты смеси, составляющие менее 1%, не указываются.

при перевозке вагонов-цистерн, которые наполнены в предварительно не очищенном состоянии, в транспортной накладной общая масса перевозимых грузов должна определяться как сумма массы наполнения нового груза и массы остатка груза, которая соответствует массе брутто наполнения вагона–цистерны за вычетом массы тары вагона. Дополнительно может указываться “МАССА ПРИ НАПОЛНЕНИИ … КГ”.

для вагонов-цистерн и контейнеров-цистерн, которые содержат охлажденные сжиженные газы, грузоотправитель должен сделать в накладной такую запись:

“цистерна изолирована таким образом, что предохранительные клапаны не сработают ранее чем … (дата, согласованная с перевозчиком)”.

при перевозке порожних вагонов-цистерн из-под сжиженных газов с классификационными кодами 2А, 2О, 2F, 2TF, 2TC, 2TO, 2TFC, 2TOC в накладной должно указываться остаточное давление в котле после выгрузки (в МПа или бар).

14) Если перевозка опасных грузов, упакованных в ограниченных количествах, не подпадает под действие настоящих Правил, вносить информацию, указанную в подпункте 5.5.3 пункта 5.5 Раздела V настоящих Правил в накладную не требуется.

15) При перевозке профумигированного вагона или контейнера (номер ООН 3359) в накладной дополнительно указывается дата фумигации, тип и количество фумиганта.

16) При перевозке грузов, указанных в приложении 2 к настоящим Правилам, которые не подпадают под их действие, в накладной указывается «Груз не принадлежит к классу_________».

5.5.4. Особенности оформления перевозочных документов для грузов класса опасности 1 (ВМ) заключаются в следующем:

1) Грузоотправитель не позднее, чем за три дня до начала декады предоставляет начальнику станции декадную заявку на погрузку ВМ с разбивкой по дням декады по форме, приведенной в приложении 12 к настоящим Правилам.

2) Грузоотправитель не позднее, чем за 24 часа до начала погрузки должен предъявить станции отправления заполненный комплект перевозочных документов.

3) При заполнении накладной на перевозку ВМ в верхней части ее лицевой стороны грузоотправитель обязан проставить необходимые отметки: “ВМ”, “Прикрытие” в соответствии с подпунктом 6 пункта 3 Раздела VIII настоящих Правил, а также отметки:

“Не спускать с горки” при наличии этого требования в Перечне;

“Выключить тормоз” – для вагонов с ВМ, перевозка которых, в соответствии с настоящими Правилами должна осуществляться с выключенными тормозами, а также при совместном перевозке таких грузов в одном вагоне с грузами, не требующими выключения тормозов;

“В сопровождении специалиста”, “Охрана грузоотправителя”, – соответственно при перевозке груза в сопровождении специалиста,  наряда военизированной охраны грузоотправителя (грузополучателя). При перевозке груза одновременно в сопровождении специалистов и охраны грузоотправителя проставляются обе отметки.

В графе “Наименование груза” накладной указываются фамилия, имя, отчество начальника наряда военизированной охраны грузоотправителя (получателя), а при сопровождении ВМ специалистом указываются, кроме того, номер его паспорта или иного, выданного взамен паспорта, документа, удостоверяющего личность;

“Охрана железной дороги” – для ВМ, перевозка которых в соответствии с подпунктом 5 «4)» пункта 6 Раздела V настоящих Правил должна осуществляться в сопровождении военизированной охраны железных дорог;

При перевозке ВМ с номерами ООН 0072, 0226, 0475, 0150. продукта ТУ 84-754-86 (1.1 D), взрывчатых веществ типа амидина марки А, АПГ и смеси на их основе (1.1 D) на всех перевозочных документах вместо отметки “Взрывоопасно” грузоотправитель обязан поставить отметку “Особо опасно”, “Прикрытие”, “Не спускать с горки”.

При наличии приборов печного отопления в вагонах со специалистами, сопровождающими ВМ, грузоотправитель в накладной в графе “Наименование груза” обязан сделать отметку “С печным отоплением”.

4) грузоотправители или работники организаций, ответственные за погрузку, размещение и крепление ВМ на подвижном составе обязаны сделать запись в накладной, удостоверив ее своей подписью с указанием должности и фамилии, о способе размещения и крепления груза (указывают пункт, параграф или раздел и название нормативного документа).

К накладной прилагается декларация такого содержания.

“Декларация»

Настоящим удостоверяю, что содержимое партии груза, который предъявлен к перевозке по данной накладной, полностью соответствует указанным в ней: наименованию, массе; надлежащим образом классифицирован, упакован, замаркирован, обеспечен знаками (знаками — табло) опасности, размещен, закреплен и во всех отношениях находится в должном состоянии для перевозки железнодорожным транспортом согласно Правил. К накладной приложены следующие документы:__________(согласования, сертификаты, декларации и т. п)”.

5) Заполненные перевозочные документы, а также сопроводительные документы (согласования, сертификаты, декларации и т. п) упаковывают в специальный конверт перевозочных документов при перевозке грузов класса 1(взрывчатые материалы), форма которого приведена в приложении 14 к настоящим Правилам.

В соответствующих графах проставляются сведения о номере отправки, станции  и железной дороге назначения, общей массе груза, коды для заполнения натурного листа, номера АК и отметок в соответствии с подпунктом 4 «3)» пункта 5 Раздела V настоящих Правил.

6) Начальник станции (его заместитель или другой работник, уполномоченный начальником станции) каждый раз должен проверять правильность оформления перевозочных документов (накладной, декларации, дорожной ведомости) на ВМ и соответствие их настоящим Правилам.

Согласно отметкам, проставленным в накладной грузоотправителем, работники станции проставляют аналогичные отметки в перевозочных документах, оформляемых железной дорогой.

5.6.1. Опасные грузы, отмеченные кодом “CW 47” или “CW 55” в колонке 15 Перечня, перевозятся в сопровождении проводников грузоотправителя (грузополучателя) или бригады специалистов грузоотправителя (грузополучателя) с соблюдением требований настоящих Правил и Правил перевозок грузов, утверждаемых республиканским органом исполнительной власти, обеспечивающим формирование и реализацию государственной политики в сфере транспорта, в сопровождении проводников грузоотправителей (грузополучателей).

Без сопровождения вагоны с такими грузами станцией отправления к перевозке не принимаются.

5.6.2. Проводники, сопровождающие опасные грузы, кроме обязанностей, предусмотренных Правилами, должны знать служебную инструкцию по сопровождению данного груза, разработанную и утвержденную грузоотправителем, опасные свойства груза, меры оказания первой помощи, меры безопасности в аварийных ситуациях и следить во время перевозки за соблюдением условий и мер безопасности, установленных для этого груза.

Грузоотправитель должен снабдить проводников и личный состав охраны необходимыми средствами индивидуальной защиты и спецодеждой, аптечкой, комплектом инструментов, первичными средствами пожаротушения, дегазации, а также необходимыми вспомогательными материалами и инструкциями по действиям в случае возникновения аварийной ситуации.

5.6.3. В случае выявления во время перевозки вагонов с ВМ, которые согласно настоящим Правилам должны сопровождаться специалистами грузоотправителя (грузополучателя), но следуют без проводников, их необходимо задержать на станции до прибытия представителя грузоотправителя (грузополучателя). Указанные вагоны устанавливают на специальных путях, определенных ТРА. Вагоны с другими опасными грузами устанавливают на станционных путях согласно установленной ТРА специализацией.

Начальник станции, на которой задержан вагон, должен сообщить грузоотправителю (грузополучателю) через начальника станции отправления (назначения) груза о задержке вагона, а грузоотправитель (грузополучатель) обязан немедленно направить своих представителей на станцию задержки.

5.6.4. В случае выявления во время перевозки неисправности вагона (контейнера), из-за которой он не может следовать по назначению, вагон отцепляют от поезда и подают на специально выделенный путь, где он и находится под охраной проводника. Если группу вагонов сопровождает один проводник, то от поезда отцепляют всю группу. Устранение неисправности осуществляется под наблюдением проводника.

5.6.5. Особенности охраны и сопровождения вагонов с ВМ заключаются в следующем:

1) Вагоны с ВМ (во время перевозки и на стоянках) должны находиться под непрерывной охраной грузоотправителя (грузополучателя) или железной дороги и сопровождаться (при необходимости) специалистами. Перевозка указанных грузов без охраны запрещена.

При обнаружении на станции вагона с ВМ без сопровождения и охраны его надо немедленно взять под охрану и передать караулу военизированной охраны железной дороги.

2) Охрана вагонов с ВМ по номерам ООН 0483, 0072, 0226, 0442, 0457, 0393, 0475, 0150, 0118, 0065, 0084, 0392, 0042, 0208, 0484, 0411, 0190, а также продуктов за ТУ 84-754-86 (1.1 D), взрывчатых веществ типа амидина марки А, АПГ и смесей на их основе (1.1 D), жидких взрывчатых веществ и смесей на их основе типа ФК, ЛД-70 обеспечивается нарядами военизированной охраны грузоотправителя (грузополучателя).

3) Охрану и сопровождение ВМ, которые требуют присмотра во время перевозки, осуществляют с участием специалистов, выделенных грузоотправителями (грузополучателями).

Для сопровождения и охраны ВМ назначаются специалисты грузоотправителя (грузополучателя), знающие правила перевозки и свойства груза, меры безопасности при его перевозке, правила оказания первой медицинской помощи, имеющие навыки по устранению возможных неисправностей тары, соответствующих узлов специального подвижного состава и контейнеров, сдавшие экзамены в объеме настоящих Правил и инструкций, регламентирующих порядок сопровождения конкретного груза. Указанных специалистов, а также охрану, которая сопровождает ВМ, грузоотправитель обеспечивает инструкцией, а также средствами индивидуальной защиты и оказания первой медицинской помощи, пожаротушения, сигнализации, электрическими аккумуляторными фонарями, комплектом инструментов, запасом прокладочного материала и принадлежностей для устранения неисправностей тары и тому подобное.

Перечень указанных средств, приборов, инструментов, материала, оборудования и минимальное их количество устанавливает грузоотправитель с учетом свойств конкретного груза и указывает в инструкции, регламентирующей порядок сопровождения ВМ.

Специалисты, которые сопровождают ВМ, должны пройти по месту работы (службы) предварительный инструктаж и проверку знаний по требованиям безопасности при нахождении на железнодорожных путях, в том числе электрифицированных. О проверке знаний специалисту выдается удостоверение или выписка из журнала инструктажа (протокола проверки знаний).

ВМ, подлежащие сопровождению военизированной охраной, принимаются под охрану одновременно с приемом железной дорогой вагонов с указанными грузами от грузоотправителя. Прием под охрану вагонов, загруженных этими грузами на подъездных путях, и сдача их осуществляются в местах приема–сдачи вагонов, установленных договором об эксплуатации подъездного пути или договором о подаче-уборке вагонов.

Порядок вызова нарядов военизированной охраны и порядок охраны вагонов с ВМ, а также обязанности нарядов военизированной охраны при перевозках этих грузов определяются железной дорогой.

4) Грузоотправитель перед сдачей вагонов с ВМ под охрану   специалистам, которые сопровождают груз, обязан стереть с вагонов  надписи сделанные мелом, подробно проинструктировать  лиц, сопровождающих груз:

об особенностях охраны вагонов с ВМ во время перевозки и на остановках, а также в случае отцепление вагонов;

о мерах пожарной и личной безопасности, о порядке прикрытия вагонов с ВМ, недопустимости проезда посторонних лиц в вагонах для сопровождения, а также о Правилах поведения при нахождении на железнодорожных путях и в вагонах;

о порядке допуска к охраняемым вагонам работников железной дороги для технического обслуживания, ремонта вагонов, проведение маневровой работы;

о порядке действий в аварийных ситуациях.

В командировочном удостоверении сопровождающих ВМ специалистов,  грузоотправитель делает отметку о проведенном инструктаже.

5) Грузоотправитель обязан ознакомить специалистов с установленными соответствующей инструкцией сигналами и порядком их подачи в случае необходимости экстренной остановки поезда.

6) Вагоны с ВМ, охраняемые военизированной охраной железной дороги, по прибытии на станцию назначения охраняются ею до момента приема от железной дороги этих вагонов грузополучателем. После приема вагонов от железной дороги грузополучателем приемосдатчик или другой работник, уполномоченный начальником станции, делает об этом отметку в маршрутном листе охраны.

Охрана указанных вагонов с ВМ с момента приема вагонов от железной дороги осуществляется средствами грузополучателя, который должен обеспечить непрерывную и надежную охрану этого груза.

Неисправные вагоны с ВМ, подаваемые на пути для ремонта или для перегруза груза, должны быть под охраной.

VI. Требования к вагонам и контейнерам, которые используются для перевозки опасных грузов

6.1. Конструкция и параметры вагонов и контейнеров, которые используются для перевозки опасных грузов, должны соответствовать требованиям стандартов и техническим условиям, обеспечивать сохранность груза и безопасность перевозки.

На станциях отправления и назначения грузов собственные (арендованные) вагоны должны  находиться на подъездных путях.

6.2. Вагоны и контейнеры, подаваемые под погрузку опасных грузов, должны быть исправны, пригодны для перевозки соответствующего груза, очищены от остатков груза, мусора и средств крепления, а в соответствующих случаях – продезинфицированы. Пригодность их в коммерческом отношении определяется грузоотправителем.

Запрещается подавать под погрузку опасных грузов вагоны и контейнеры без технического осмотра и признания их пригодными для перевозки грузов. Осмотр вагонов и контейнеров осуществляется в порожнем состоянии в день подачи под погрузку.

Результаты осмотра записываются в журнале формы ВУ-14 с указанием наименования груза, для перевозки которого этот вагон предназначается.

Не допускается подавать под погрузку опасных грузов вагоны, у которых до планового ремонта осталось менее 15 суток.

Технический осмотр и определение пригодности ходовых частей, колесных пар, буксового узла, рамы вагона, тормозных и ударно-тяговых устройств собственного или арендованного подвижного состава производится работниками вагонного хозяйства железной дороги по письменной заявке грузоотправителя, подаваемой начальнику станции. Осмотр таких вагонов осуществляется на путях станций при подаче их на подъездной путь.

Технический осмотр и определение пригодности кузовов специализированных вагонов, контейнеров, а также их арматуры и оборудования осуществляются грузоотправителем.

Перед каждой погрузкой опасного груза в собственный или арендованный вагон или контейнер–цистерну грузоотправитель обязан предъявить работникам станции свидетельство о техническом состоянии вагона (контейнера) и его арматуры, оборудования и устройств для перевозки опасных грузов, гарантирующее безопасность перевозки этого груза (приложение 15 к настоящим Правилам). Номер свидетельства работники вагонного хозяйства проставляют в книге формы ВУ-14, а грузоотправитель на обратной стороне накладной в графе “Заявления и отметки грузоотправителя” вносит отметку: “Вагон (контейнер-цистерна), его арматура и оборудование исправны и соответствуют установленным требованиям”.

6.3. В специализированных (специальных вагонах), принадлежащих грузоотправителю (грузополучателю) или арендованных им, разрешается перевозить только те опасные грузы, для которых эти вагоны предназначены. Такие вагоны должны быть приписаны к станциям постоянной погрузки (выгрузки).

После выгрузки и очистки специализированных (специальных) и арендованных вагонов от грузов, которые в них перевозились, они могут быть использованы для перевозки порожней тары из–под опасных грузов.

Погрузка и выгрузка специализированных и арендованных вагонов производятся на подъездных путях.

6.4. Специализированные (специальные) вагоны грузоотправителя (грузополучателя) должны быть оборудованы приспособлениями для крепления грузов, а также оснащены всеми средствами согласно инструкциям об эксплуатации таких вагонов.

6.5. Арендованные вагоны оборудуются грузоотправителями (грузополучателями) в соответствии с условиями перевозок грузов, для которых эти вагоны арендованы.

В случае аренды вагонов для конкретных грузов или группы грузов грузоотправитель (грузополучатель) в вагоне над знаком опасности наносит наименование груза или группы грузов (высота букв 15 см).

Под знаком опасности во всю ширину двери наносится черной краской надпись: “Другими грузами не загружать” или “Загружать только на станции приписки” (высота букв 10 см). С левой стороны двери делается надпись: “Арендованный (указывается наименование арендатора). Срочный возврат на ст. … (указываются станция   приписки)”.

6.6. Приписанные к пунктам погрузки собственные и арендованные вагоны после выгрузки и очистки от остатков грузов, которые в них перевозятся согласно настоящим Правилам, грузополучатель должен направить вместе с оборудованием на станции их приписки за перевозочными документами и за пломбами или запорно-пломбировочными устройствами (ЗПП).

Все работы по погрузке, выгрузке, обезвреживанию (дегазации) вагонов осуществляются грузоотправителями (грузополучателями). При направлении таких вагонов в ремонт они должны обезвреживаться, промываться грузоотправителем (грузополучателем). При этом контроль за обезвреживанием (дегазацией) вагонов и выдача справки осуществляются в соответствии с пунктом 9.3 Раздела IX настоящих Правил.

После окончания срока аренды арендатор (грузоотправитель или грузополучатель) должен очистить (дегазировать) вагоны, снять знаки опасности и закрасить трафареты согласно настоящим Правилам. Только после этого вагоны могут приниматься станцией и использоваться для перевозки других грузов.

6.7. Не допускается наличие следов и остатков опасных грузов на наружной поверхности вагонов или контейнеров.

В случае предъявления к перевозке порожних специализированных контейнеров из-под опасных грузов грузополучатель обязан обеспечить такую же плотность закрытия дверей, закрытия люков и других запорных устройств, как и для груженых контейнеров.

6.8. Род вагонов и тип контейнеров, в которых допускается перевозка опасных грузов, указаны в колонке 16 Перечня опасных грузов.

6.9. Отбор и подготовку вагонов и контейнеров для перевозки отдельных опасных и легкогорючих грузов в случаях, предусмотренных настоящими Правилами, осуществляют в соответствии с порядком, установленным в приложении 16 настоящих Правил.

Подготовка вагонов (контейнеров) на соответствие требованиям пожарной безопасности под перевозку конкретного груза осуществляется грузоотправителем. При этом проверяется соответствие требований совместимости материалов, применяемых при уплотнении вагонов (контейнеров), и перевозимого груза.

VII. Положения, касающиеся погрузки, крепления, выгрузки и обработки грузов

7.1 Требования к размещению и креплению грузов в вагонах и контейнерах состоят в следующем:

7.1.1. Расположение и крепление опасных грузов в крытых вагонах и контейнерах, а также контейнеров с опасными грузами на открытом подвижном составе производятся в соответствии с правилами размещения и крепления грузов. Крепление должно обеспечивать устойчивость и невозможность перемещения груза внутри вагона или контейнера. Материал, который используется для крепления грузов в вагонах и контейнерах, должен быть инертным в отношении опасного груза, который перевозится.

7.1.2. В случае укладки опасных грузов несколькими ярусами для обеспечения устойчивости штабелей груза и сохранности упаковки от повреждения между ярусами укладывают настилы из доски толщиной не менее 20 мм.

7.1.3. Способы размещения и крепления опасных грузов в специализированных контейнерах разрабатывает и утверждает грузоотправитель.

Грузоотправители, ответственные за погрузку, размещение и крепление, должны сделать запись в накладной, удостоверив его своей подписью с указанием должности и фамилии, о способе размещения и крепления груза.

7.1.4. Грузоотправитель обязан загружать грузы в контейнер до полной вместимости, но не выше его грузоподъемности, согласно требованиям, определенным настоящими Правилами и другими нормативными документами, касающимися размещения и крепления груза в контейнере. При размещении груза должно оставаться свободное пространство между грузом и дверью контейнера от 30 мм до 50 мм; двери контейнера должны свободно открываться и закрываться. Погрузка, размещение и крепление груза должно осуществляться так, чтобы:

исключить повреждение контейнера во время его погрузки и перевозки;

обеспечить целостность упаковки во время проведения грузовых операций и перевозки.

Материал, который используется для уплотнения, должен быть совместимым с опасным грузом.

Запрещается погрузка контейнера упаковками, имеющими повреждения, загрязненные остатками груза, или имеющими течь.

В каждый контейнер с грузом отправитель должен вложить спецификацию или счет-фактуру на груз с указанием в ней количества мест, перечня предметов в каждом месте груза и информации об опасном грузе, заверенный печатью и подписью. После погрузки контейнер пломбируется. После выгрузки грузополучатель должен очистить контейнеры и вернуть их владельцу.

7.2.1. Опасные грузы предъявляются к перевозке в местах необщего пользования. Исключение составляют контейнерные отправки, которые могут приниматься в местах как необщего, так и общего пользования.

7.2.2. Прием и выдача опасных грузов в местах общего пользования производится, как правило, по прямому варианту “автомобиль-вагон”, “вагон-автомобиль” под непосредственным контролем работников станции, грузоотправителей (грузополучателей).

7.2.3. Вагоны, прибывшие с опасными грузами, должны приниматься грузополучателями на свои подъездные пути.

Контейнеры с опасными грузами должны вывозиться со станции в течение 24 часов с момента получения грузополучателями уведомлений о прибытии грузов.

Переадресовка опасных грузов, в случае необходимости, осуществляется с подъездных путей станций.

Грузополучатели не имеют права отказываться от приема опасных грузов, которые прибыли в их адрес.

7.3.1. Для условий перевозки опасных грузов в упаковках (грузовых единицах), навалом/насыпью, и при обработке грузов и грузовых операциях используются следующие понятия:

вагон крытый – вагон, имеющий боковые, торцевые стенки и жесткую крышу (этот термин включает также вагоны с раздвижными дверями и съемной крышей);

вагон открытый – вагон, не имеющий крыши;

вагон с укрытием – открытый вагон, который имеет укрытие для защиты груза;

контейнер открытый — контейнер, открытый сверху, или контейнер на базе платформы;

контейнер с укрытием – открытый контейнер, который имеет укрытие для защиты груза;

контейнер закрытый – контейнер со сплошной оболочкой, имеющий жесткую крышу, жесткие боковые стенки, жесткие торцевые стенки и настил основания (это понятие включает контейнер с крышей, открывающийся, который может быть закрыт во время перевозки).

Если подпунктами 24 пункта 3 Раздела VII настоящих Правил не предусмотрено иного, опасные грузы в упаковке могут перевозиться в транспортных средствах, приведенных выше.

7.3.2. Упаковка, в состав которой входит тара, изготовленная из чувствительных к влаге веществ, должна загружаться в крытые вагоны,  вагоны с укрытием,  в закрытые контейнеры или контейнеры с укрытием.

7.3.3. Если в колонке 13 Перечня опасных грузов для грузов с соответствующим номером ООН приведен код, который начинается с буквы “W”, то, кроме общих положений, применяются специальные положения, приведенные в приложении 8 настоящих Правил.

7.3.4. Кроме общих положений относительно перевозки упаковок в вагонах и контейнерах, применяются положения относительно запрета совместной погрузки упаковок в вагоны и контейнеры, а также совместной загрузки крупнотоннажных контейнеров малыми контейнерами в соответствии с пунктом 5 Раздела VII настоящих Правил.

7.4. Положения, касающиеся перевозки грузов навалом/насыпью:

7.4.1. Перевозка груза навалом/насыпью в вагонах или контейнерах возможна только тогда, когда специальными положениями, указанными в колонке 14 Перечня, разрешается этот способ перевозки и выполняются общие положения, приведенные ниже. Значение кодов “VW” приведены в приложении 9 к настоящим Правилам.

7.4.2. Вещества, которые могут становиться жидкими при температурах, которые могут возникать при перевозке, не разрешается перевозить навалом/насыпью.

7.4.3. Контейнеры или кузова вагонов должны быть цельными и закрываться таким образом, чтобы их содержимое не могло вытечь при нормальных условиях перевозки, которые включают в себя воздействие вибрации, изменение температуры, влажности или давления.

7.4.4. Твердые вещества, которые перевозятся навалом, должны грузиться и равномерно распределяться так, чтобы помешать их перемещению, которое может привести к повреждению контейнера или вагона или течи опасных грузов. Установленные вентиляционные устройства должны содержаться чистыми и исправными.

7.4.5. Твердые вещества, которые перевозятся навалом/насыпью, не должны вступать в реакцию с материалом контейнера, вагона, прокладками, оборудованием, включая крышки и защитное покрытие, находящихся в контакте с содержимым, или существенно ослаблять их прочность. Контейнеры и вагоны должны быть сконструированы или оборудованы таким образом, чтобы грузы не могли проникать между щелями деревянного покрытия пола или контактировать с теми частями контейнеров или вагонов, которые могут подвергаться воздействию со стороны материалов или их остатков.

7.4.6. Перед погрузкой и предъявлением к перевозке каждый контейнер или вагон должен быть осмотрен и очищен так, чтобы не оставалось остатков на внутренней или внешней поверхности контейнера или вагона, которые могут привести к возникновению опасной реакции с веществом груза; повредить конструкционную целостность контейнера или вагона; снизить способность контейнера или вагона содержать опасные грузы.

7.4.7. Во время перевозки к наружным поверхностям контейнеров или кузовов вагонов не должно прилипать никаких остатков опасных веществ.

7.4.8. Общая масса грузов класса 4.2, которые перевозятся в контейнере или в вагоне, должна быть такой, чтобы их температура воспламенения была более чем 55ºС.

7.4.9. Грузы классов 4.3 и 8 должны перевозиться в водонепроницаемых контейнерах или вагонах для перевозки навалом.

7.4.10. Контейнеры и вагоны для перевозки грузов класса 5.1, должны быть сконструированы или оборудованы таким образом, чтобы грузы не могли вступать в контакт с древесиной или любыми другими несовместимыми материалами.

7.5. Запрет совместной погрузки в один вагон или контейнер осуществляется согласно следующим принципам:

7.5.1. Упаковки с разными знаками основной опасности не должны грузиться в один вагон или контейнер вместе, если совместная погрузка не разрешается согласно приложению 20 настоящих Правил.

Запрет совместной погрузки упаковок касается совместной погрузки в вагоны упаковок и малых контейнеров, а также совместной погрузки в крупнотоннажные контейнеры малых контейнеров.

7.5.2. Грузовые единицы, содержащие вещества или изделия класса 1 и имеющие знаки опасности согласно образцам 1, 1.4, 1.5 или 1.6, но принадлежащие к различным группам совместимости, не разрешается грузить в один вагон или контейнер, если в соответствии с приложением 21 к настоящим Правилам для определенных групп совместимости совместная погрузка не разрешается.

Совместная погрузка разрешается для некоторых групп совместимости на следующих определенных условиях:

1) Упаковки с изделиями группы совместимости В и с веществами и изделиями группы совместимости D, могут грузиться в один вагон или контейнер совместно при условии, что они будут эффективно разделены таким образом, чтобы не возникало опасности передачи детонации от изделий группы совместимости В веществам и изделиям группы совместимости D. Разделение должно осуществляться путем использования отдельных отсеков или путем помещения взрывчатых веществ одного или двух типов в специальные системы вмещения.

2) Разные виды изделий подкласса 1.6 группы совместимости N могут грузиться совместно как изделия подкласса 1.6 группы совместимости N, если испытания или аналогичные выводы дают основание считать, что нет дополнительной опасности детонации вследствие действия одного изделия на другое. Иначе они должны считаться изделиями подкласса 1.1.

3) Если изделия группы совместимости N грузятся совместно с веществами или изделиями группы совместимости C, D или Е, то необходимо считать, что изделия группы совместимости N имеют характеристики группы совместимости D.

4) Упаковки, содержащие вещества и изделия группы совместимости L, могут грузиться совместно в один вагон и контейнер вместе с упаковкой, содержащей вещества и изделия этой самой группы совместимости.

VIII. Особенности перевозки грузов класса опасности 1 (ВМ)

8.1. Подготовка и подача вагонов под погрузку грузов класса1 осуществляется следующим образом:

8.1.1. Погрузка ВМ производится в исправные и чистые вагоны, которым до следующего планового ремонта осталось не менее 15 суток, оборудованные роликовыми колесными парами и композиционными тормозными колодками, имеющими толщину не менее 30 мм.

Допускается использовать для перевозки ВМ вагоны, которые имеют переходные площадки или стояночные ручные тормоза в случае сопровождения их военизированной охраной железной дороги.

8.1.2. Запрещается погрузка ВМ в вагоны без технического обслуживания, а также без осмотра в коммерческом отношении и определении их пригодными для перевозки этих грузов.

8.1.3. Техническое обслуживание вагонов и определение пригодности их в техническом отношении для перевозки грузов класса 1 производится работниками вагонного хозяйства в установленном порядке согласно с настоящими Правилами. Осмотр вагонов осуществляется в порожнем состоянии в день начала погрузки.

Техническое состояние и пригодность под перевозку ВМ кузовов этих вагонов (пола, обшивки стен, крыши, дверей, крышек люков), плотность прилегания крышек, а также чистоту и состояние всего наружного и внутреннего оборудования определяет грузоотправитель.

Грузоотправители при отгрузке ВМ в собственных или арендованных вагонах перед каждой погрузкой должны предъявить работникам станции и вагонного депо свидетельство о технической исправности вагонов, включая их оборудование, которые гарантируют безопасность перевозки конкретного груза, в соответствии с пунктом 2 Раздела VI настоящих Правил.

Номер свидетельства работники вагонного хозяйства проставляют в книге формы ВУ–14 с указанием дополнительных данных о включении или выключении автотормозов, а также данных о дате и месте последнего периодического ремонта, подтверждая его подписью, а грузоотправитель на оборотной стороне накладной в графе “Заявления и отметки грузоотправителя” делает отметку “Вагон в техническом и коммерческом отношении, его оборудование исправны и соответствуют установленным требованиям”.

8.1.4. До начала погрузки ВМ грузоотправитель обязан заделать щели в дверях и люках крытых вагонов согласно приложению 16 к настоящим Правилам. Люки таких вагонов предварительно плотно закрываются и закрепляются изнутри проволокой и брусками.

8.1.5. При перевозке ВМ тормоза у вагонов должны быть выключены, если об этом сказано в Перечне. Перед подачей вагонов под погрузку ВМ осмотрщик вагонов должен перекрыть разъединительный кран, закрепить его в таком положении проволокой и опломбировать.

Выключение тормозов у указанных вагонов после их погрузки производится на сдаточном пути в порядке, установленном Инструкцией по обслуживанию подъездного пути.

На станциях, где согласно ТРА маневры производятся только с включенными тормозами, у вагонов, отправляющихся со станции, тормоза выключаются после их постановки в поезд и включения тормозов в этом поезде. У вагонов, прибывших на станцию, тормоза должны включаться до их отцепки от поезда.

8.1.6. Порядок выключения тормозов, оповещения сотрудников службы вагонного хозяйства о необходимости их выключения, а также дополнительные условия безопасности при проведении маневровой работы с такими вагонами на подъездных путях, обслуживаемых локомотивами железной дороги, устанавливается местной инструкцией, разрабатываемой и утверждаемой генеральным директором железной дороги.

Вагоны с ВМ, подлежащие перевозке с выключенными тормозами, включаются в состав поезда в соответствии с порядком, установленным Правилами технической эксплуатации железных дорог (далее – ПТЭ), утверждаемыми республиканским органом исполнительной власти, обеспечивающим формирование и реализацию государственной политики в сфере транспорта.

8.1.7. Порядок подготовки и технического обслуживания вагонов, подаваемых под погрузку ВМ на станциях, на которых осмотрщиков вагонов нет, а также при выполнении сдвоенных операций устанавливается генеральным директором железной дороги для каждого пункта погрузки ВМ.

8.1.8. В случае перевозки ВМ в цельнометаллическом специализированном вагоне отправителя (получателя), который имеет помещение для проводников, разрешается их проезд в этом вагоне независимо от вида погруженного в него ВМ. Указанное помещение должно быть оборудовано устройствами отопления, в которых исключается выброс искр в атмосферу, а при электрическом отоплении обеспечивается автоматическое отключение приборов. Помещение оборудуется средствами пожаротушения по нормам, установленными отправителем (получателем). Конструкция приборов отопления и место их установки должны согласовываться с органами управления военизированной охраны и вагонного хозяйства. При этом отметка в перевозочных документах о наличии в вагоне печного отопления не производится.

Грузоотправитель перед погрузкой ВМ обязан проверить наличие и исправность указанных приборов и средств.

Электрооборудование специализированных вагонов для перевозки ВМ должно быть взрывобезопасным.

Расположение сопровождающих специалистов в других вагонах, загруженных ВМ, не допускается. Для размещения специалистов и охраны грузоотправителя при таких перевозках железной дорогой в счет плана грузоотправителя предоставляется крытый вагон, по возможности с переходной площадкой. Такие вагоны должны оборудоваться грузоотправителем.

Для размещения охраны и специалистов могут использоваться вагоны, принадлежащие грузоотправителю (грузополучателю) и оборудованные им, или цельнометаллический пассажирский вагон, оборудованный грузоотправителем (грузополучателем).

8.2. Погрузка (выгрузка) ВМ должна производиться только на железнодорожных подъездных путях, принадлежащих грузоотправителям (грузополучателям) или арендованных ими, которые имеют склады и другие обустройства, обеспечивающие своевременную погрузку (выгрузку) указанных грузов и безопасность выполнения таких работ.

8.2.1. Погрузка и выгрузка вагонов с ВМ на подъездных путях предприятий, учреждений, организаций, а также в специально выделенных местах станций проводится силами и средствами грузоотправителя (грузополучателя).

8.2.2. Погрузка и выгрузка ВМ должна производиться под руководством специально выделенного ответственного представителя грузоотправителя или грузополучателя в присутствии представителя пожарной охраны.

Представитель грузоотправителя или грузополучателя обеспечивает организацию завоза и вывоза ВМ со специально выделенных мест станций; правильность погрузки, размещения и крепления ВМ в вагонах согласно правил размещения и крепления грузов, а также правильность специального укрытия ВМ на открытом подвижном составе; выполнение условий совместной погрузки ВМ и соблюдение мер безопасности при погрузочных работах; охрану ВМ до момента передачи груженого вагона железной дороге или с момента приема от дороги вагона, прибывшего под выгрузку.

8.2.3. Грузоотправитель обязан заблаговременно подготовить к перевозке ВМ специальное оборудование вагонов, а также материалы для крепления ВМ в вагонах (доски, стойки и перегородки, щиты, мягкий подстилочный материал, войлок, брезент, крафт-бумага, клей и др.).

8.2.4. Перед погрузкой ВМ все грузовые единицы должны тщательно осматриваться грузоотправителем относительно правильности упаковки, качества тары, наличия маркировки, массы груза, целостности пломб.

Все выявленные дефекты и неисправности, а также повреждения тары в процессе погрузки, выгрузки должны быть устранены в специально отведенных местах в кратчайший срок.

Если при погрузке ВМ окажутся грузовые единицы с дефектами, которые невозможно устранить, а также в случае рассыпания, розлива они должны быть срочно вывезены отправителем с территории станции в соответствии с требованиями аварийной карточки на ВМ.

8.2.5. О прибытии ВМ на станцию назначения, а также о подаче вагонов с ВМ на подъездные пути или специально выделенные места станция назначения немедленно уведомляет грузополучателя в соответствии с порядком, установленным начальником станции.

Грузополучатель должен принять вагоны с ВМ не позднее чем через 2 часа с момента прибытия их на станцию.

8.2.6. Грузополучатель обязан:

1) вывезти ВМ со станции в течение 12 часов с момента подачи вагонов под выгрузку;

2) при частичной выгрузке часть ВМ, которая осталась, должна надежно закрепляться от развала щитами и распорными брусками согласно требованиям правил размещения и крепления грузов.

8.2.7. Начальник станции должен следить за своевременной погрузкой, выгрузкой и вывозом ВМ.

8.3. Формирование поездов и маневровая работа с вагонами, загруженными взрывчатыми веществами и изделиями:

8.3.1. ВМ перевозятся в грузовых поездах одиночными вагонами, группами вагонов и маршрутами с постановкой соответствующего прикрытия, формирование которых производится в пределах норм по весу и длине, предусмотренных графиком движения поездов. Разрешается включать вагоны с ВМ в тяжеловесные поезда.

Между сортировочными и участковыми станциями вагоны с ВМ могут перевозиться всеми грузовыми поездами в соответствии с планом формирования. Такие вагоны с промежуточных станций на ближайшие участковые или сортировочные станции и в обратном направлении могут перевозиться со сборными, вывозными поездами или диспетчерскими локомотивами, а между станциями узла  – с передаточными и вывозными поездами.

Запрещается перевозка ВМ в поездах:

пассажирских и почтово-багажных (кроме перевозок нарядов военизированной охраны железных дорог);

людских, а также имеющих в составе  отдельные вагоны с людьми;

соединенных;

с негабаритными грузами верхней третьей, нижней третьей и больших степеней, боковой четвертой и больших степеней негабаритности;

превышающих длину, установленную графиком движения;

которые обслуживаются машинистами в одно лицо.

Кроме этого, запрещается ставить вагоны с ВМ с номерами ООН 0483, 0072, 0226, 0442, 0457, 0393, 0475, 0150, 0118, 0065, 0084, 0392, 0042, 0208, 0484, 0411, 0190, Продукт ТУ 84-754-86 (1.1 D), а также взрывчатые вещества типа амидин марок А, АПГ и смеси на их основе (1.1 D), жидкие взрывчатые вещества и смеси на их основе типа ФК, ЛД–70 в поезда, имеющие в своем составе вагоны с грузами 2 класса опасности (газы), 3 класса опасности (легковоспламеняющиеся жидкости), 4.1, 4.2, 4.3 классов опасности (легковоспламеняющиеся, самовозгорающиеся твердые вещества и вещества, выделяющие воспламеняющиеся газы при взаимодействии с водой), 5.1 и 5.2 классов опасности (окисляющие вещества и органические переоксиды), класса 6.1 (токсичные вещества).

Не допускается постановка вагонов с ВМ в поезда ближних назначений, если по плану формирования для отправления этих вагонов предусмотрены более дальние поезда.

Дежурные по районам перевозок, старшие дорожные диспетчеры службы перевозок, станционные и маневровые диспетчеры при планировании поездной работы должны рассматривать возможность первоочередного отправления вагонов с ВМ, которые прибывают на станцию, меньшим количеством поездов.

8.3.2. Вагоны с ВМ, подлежащие сопровождению нарядами военизированной охраны железной дороги, ставятся в поезд одной группой, при этом вагоны одного назначения не должны разъединяться при перевозке. Наряд охраны должен находиться от вагона, который охраняется, или группы вагонов не далее пяти вагонов.

Для проезда наряда охраны может использоваться переходная площадка, специально выделенный и оборудованный вагон или нерабочая кабина локомотива поезда. В последнем случае стрелок должен быть предварительно проинструктирован машинистом этого локомотива о порядке проезда на локомотиве.

8.3.3. Вагоны с ВМ, подлежащие перевозке с выключенными тормозами ставятся в поезд в соответствии с порядком, установленным ПТЭ, Инструкцией по движению поездов и маневровой работы на железных дорогах  (далее – Инструкция по движению поездов), утверждаемыми республиканским органом исполнительной власти, обеспечивающим формирование и реализацию государственной политики в сфере транспорта.

Вагоны с ВМ, следующие в сопровождении специалистов грузоотправителя (грузополучателя), ставятся в поезд одной группой. Прикрытие этих вагонов друг от друга или от других вагонов поезда может осуществляться вагонами с неопасными грузами или порожними вагонами и цистернами.

В случае перевозки вагонов от места погрузки до места назначения с прикрытием друг от друга порожними вагонами, номера порожних вагонов вносятся в накладную с оплатой перевозки порожних вагонов грузоотправителем (грузополучателем).

При несогласии грузоотправителя с использованием для прикрытия порожних вагонов и соответствующей оплатой тарифа вагоны с ВМ остаются на подъездном пути до накопления на станции груженых вагонов, которые могут быть использованы для прикрытия вагонов с ВМ.

8.3.4. Платформы и полувагоны с автомашинами, автопоездами, автоцистернами и другими специальными емкостями,  в которые погружены ВМ,  при перевозке в поезде должны иметь прикрытие.

Вагоны с проводниками, специалистами, нарядами охраны, выделенными для сопровождения и охраны грузов, могут ставиться в поезд как в передней части, так и за вагонами с ВМ.

8.3.5. Вагоны с ВМ при наличии в перевозочных документах отметки “Прикрытие” при постановке в поезда и производстве маневровой работы должны иметь прикрытие не менее минимальных норм,  приведенных в приложении 22 к настоящим Правилам.

Порожние или груженые платформы (в том числе указанные в приложении 22), а также транспортеры могут использоваться для прикрытия с постановкой не ближе второго вагона от вагонов с ВМ.

8.3.6. Маневровый локомотив, который подается на станцию для проведения маневровой работы с вагонами, загруженными ВМ, обязательно должен оборудоваться радиосвязью, а составитель поездов – иметь исправную портативную радиостанцию.

8.3.7. Дежурный по станции, маневровый диспетчер или дежурный по горке при необходимости проведения маневров с вагонами, загруженными ВМ, должны сообщить об этом составителю поездов, а последний – своему помощнику и машинисту локомотива в порядке и средствами, установленными локальной инструкцией о порядке работы с вагонами, загруженными ВМ (далее – локальная инструкция).

Если в перевозочных документах на вагоны с ВМ имеется отметка “С горки не спускать”, то маневры с ними должны производиться осаживанием или “съемом” локомотивом со стороны подгорочного парка с соблюдением норм прикрытия с особой осторожностью, без толчков и резких остановок. Скорость соединения вагонов с ВМ при их сцеплении с другими вагонами или с локомотивом не должна превышать 3 км/час. Пропуск этих вагонов через сортировочную горку должен выполняться только с локомотивом.

После постановки на сортировочные пути, эти вагоны должны немедленно ограждаться со стороны горки или маневровой вытяжки двумя охранными тормозными “башмаками”, которые укладываются на оба рельса через 25 м друг от друга таким образом, чтобы общее расстояние от оградительных  вагонов с ВМ до тормозного “башмака”, который размещен первым от сортировочного устройства, было не менее 50 м.

Последующие отцепы, которые направляются на эти пути, должны быть остановлены до места расположения охранных тормозных “башмаков” с накоплением группы, состоящей не менее чем из 10 вагонов. Нормальный режим роспуска вагонов или их направление при маневрах толчками на такие пути может восстанавливаться только в том случае, если вагоны с ВМ   прикрыты этой группой вагонов, предварительно соединенной с ними. Если расстояние от вагонов с ВМ  до конца парковой тормозной позиции со стороны горки или вытяжки менее 50 м, то последующие отцепы на эти пути должны направляться только посредством осаживания.

8.3.8. Вагоны с ВМ, не имеющие в перевозочных документах отметку “С горки не спускать”, допускаются к роспуску с сортировочных горок и проведения маневров толчками. Скорость соударения таких вагонов при сцеплении с другими вагонами не должна превышать 5 км/час.

В процессе роспуска дежурный по горке (оператор поста) или горочный составитель должен информировать операторов постов, регулировщиков скорости движения вагонов, дежурных стрелочных постов об отцепах с вагонами, загруженными ВМ. Все работники, участвующие в роспуске с горки таких отцепов, а также при роспуске любого отцепа на пути, где имеются вагоны с ВМ, должны быть бдительными и обеспечивать безопасность роспуска и сохранность подвижного состава.

Скорость надвига, а также сила торможения на тормозных позициях должны регулироваться с учетом создания необходимых интервалов между отцепами и соблюдением установленных скоростей при соударении этих вагонов с другими. Такой же порядок и меры безопасности должны соблюдаться с указанными вагонами и при проведении маневров толчками.

8.3.9. Перед началом проведения маневров с вагонами, загруженными ВМ, специалисты  сопровождающие груз, а также  стрелок военизированной охраны железной дороги должны предупреждаться работником станции о предстоящих маневрах в соответствии с локальной инструкцией о порядке работы с вагонами, загруженными ВМ.

8.3.10. Не допускается передача машинистом управления локомотивом помощнику машиниста при проведении маневров с вагонами, загруженными ВМ.

8.3.11. Места стоянки, порядок закрепления и ограждения вагонов с ВМ вне поезда, кроме случаев нахождения их под накоплением на сортировочных путях, устанавливаются техническо-распорядительным актом станции (далее –ТРА станции) в соответствии с требованиями Инструкции по движению поездов, Инструкции по сигнализации на железной дороге, утверждаемых республиканским органом исполнительной власти, обеспечивающим формирование и реализацию государственной политики в сфере транспорта. Вагоны с нарядом охраны или специалистами грузоотправителя (грузополучателя) выставляются  на этот  или смежный  путь  на расстоянии не более 50 м от сопровождающихся ими вагонов. Закрепление вагонов на станционных и погрузочно–выгрузочных путях производится в порядке и по нормам, установленным ТРА станции.

8.3.12. Подача, уборка вагонов с ВМ на подъездных путях производится, как правило, тепловозами  на жидком топливе.

Перед подачей вагонов под погрузку ВМ маневровый диспетчер (дежурный по станции) в порядке, установленном локальной инструкцией о порядке работы с вагонами, загруженными ВМ, должен убедиться в том, что вагоны осмотрены и признаны годными в техническом отношении для перевозки таких грузов.

Вагоны с ВМ при подаче (уборке) на подъездные пути предприятий и организаций должны иметь прикрытие в соответствии с нормами, установленными в подпункте 5 пункта 3 Раздела VIII настоящих Правил.

В локальных инструкциях по обслуживанию подъездных путей, на которых производится работа с вагонами, гружеными ВМ, должны быть определены маршруты подачи и уборки таких вагонов, скорость движения маневрового состава с ними, порядок следования через переезды и порядок охраны маршрутов, а также другие меры, необходимые для обеспечения безопасности в зависимости от местных условий.

8.3.13. В натурном листе на поезд, в составе которого имеются вагоны с ВМ, оператор станционного технологического центра или дежурный по станции в графе “Особые отметки” против номера каждого вагона с таким грузом на основании перевозочных документов должен сделать отметки, установленные Инструкцией по составлению натурного листа поезда формы ДУ-1.

8.3.14. Запрещается производить на вагонах с ВМ какие-либо пометки и надписи мелом о станции погрузки и выгрузки, а также о характере груза.

8.3.15. На всех сортировочных и участковых станциях, станциях погрузки, выгрузки, перегрузки, в дополнение к ТРА станции должна разрабатываться локальная инструкция о порядке работы с вагонами, гружеными опасными грузами класса 1, утвержденная Генеральным директором  железной дороги с учетом местных условий.

В данной инструкции должны быть освещены следующие вопросы:

порядок уведомления работников станций, пунктов технического обслуживания и коммерческого осмотра вагонов, локомотивных депо, подразделений военизированной охраны железной дороги, специалистов,  нарядов охраны и команд, сопровождающих и охраняющих грузы, о приеме и отправлении поездов, проведении маневров и других операций с вагонами, гружеными ВМ;

порядок приема, пропуска, подготовки и отправления поездов, а также проведения маневровой работы с вагонами, загруженными ВМ;

порядок документирования выдачи на маневры локомотивов с исправными искрогасильниками и искроулавливательными средствами;

порядок выключения тормозов при проведении маневровой работы;

порядок выполнения операций технического обслуживания и коммерческого осмотра поездов и вагонов, загруженных ВМ;

порядок учета нахождения на станции вагонов с ВМ и их идентификации, при необходимости, с аварийными карточками;

меры безопасности при неблагоприятных погодных условиях и осложнениях в работе (туман, метель, ливень, ураганный ветер, заносы, отказ технических средств и т. д);

порядок передачи информации работникам станции при возникновении аварийных ситуаций и их действия в этой ситуации;

обозначение вагонов с ВМ в нормативных документах и маркировка транспортных средств знаками-табло опасности;

подача команд при проведении маневровой работы и другие необходимые сведения;

порядок выполнения маневровой работы с вагонами с ВМ на сортировочных горках в случае разрешения или запрещения роспуска с горок;

места отстоя вагонов с ВМ, находящимися вне поездов или под накоплением;

порядок выдачи письменных нарядов на проведение работ с ВМ;

выполнение требований охраны труда в случае перечисленных работ.

8.4 Следования поездов, в составе которых есть вагоны с ВМ осуществляются следующим образом:

8.4.1. Поезда, в состав которых включены вагоны с ВМ, на всем пути должны находиться под постоянным контролем поездного диспетчера, дежурных по станции, которые должны принимать меры для обеспечения своевременного и безопасного следования таких поездов.

Обо всех задержках и аварийных ситуациях с такими поездами поездной диспетчер должен уведомлять дежурного по району отдела перевозок и совместно с ним незамедлительно принимать меры к быстрейшей ликвидации последствий и продвижению задержанных поездов.

Дежурный по району отдела перевозок сообщает о том, что случилось, начальнику отдела  перевозок, старшему  дорожному диспетчеру  службы перевозок железной дороги.

8.4.2. Машинист поездного локомотива после получения перевозочных документов до отправления поезда со станции должен убедиться по натурному листу о наличии и размещении вагонов с ВМ в составе поезда.

О наличии вагонов с ВМ в составе поезда дежурный по станции формирования (подготовки к отправлению) поезда должен заблаговременно уведомить поездного диспетчера.

8.4.3. При наличии в поезде вагонов с ВМ к номеру поезда добавляются буквы “ВМ”. Номер поезда с указанными буквами должен проставляться в журнале движения поездов, на графике исполненного движения у поездного диспетчера, в письменных разрешениях и предупреждениях, выдаваемых машинисту локомотива, в натурных листах и других документах, связанных с приемом и отправлением поездов.

При передаче сообщений на соседнюю станцию и поездному диспетчеру о таких поездах дежурный по станции должен также назвать номер поезда с добавлением букв “ВМ”.

8.4.4. Перед отправлением с участковых и сортировочных станций поезда, в составе которого имеются вагоны с ВМ, поездной диспетчер должен уведомить об этом станции на пути следования и диспетчеров соседних диспетчерских участков регистрируемым диспетчерским приказом.

8.4.5. Об ожидаемом прибытии поезда дежурный по станции должен уведомить работников пункта технического обслуживания, коммерческого осмотра, военизированной охраны железной дороги и других работников, на которых возлагается обработка поезда и вагонов с ВМ во время нахождения поезда на станции в соответствии с порядком, предусмотренным в подпункте 8.3.15. настоящих Правил.

Запрещается передавать сообщения о поездах и вагонах с ВМ лицам, не участвующим в обслуживании таких вагонов и поездов.

8.4.6. Поезда, в составе которых есть вагоны с ВМ, должны приниматься на специально выделенные пути, указанные в ТРА станции.

8.4.7. Не допускается оставлять поезда с ВМ без локомотивов на промежуточных станциях. В исключительных случаях поезда с ВМ разрешается временно оставлять на промежуточной станции без локомотива по решению Генерального директора железной дороги, который должен принять необходимые меры к ускорению отправления по назначению.

В случае наличия в поезде ВМ, охраняемых военизированной охраной железной дороги, поездной диспетчер сообщает об этом начальнику ближайшего подразделения военизированной охраны, на участке которого размещена станция.

8.4.8. Первоочередные меры и порядок действий при ликвидации аварийных ситуаций с ВМ в процессе перевозки их по железной дороге устанавливаются Правилами безопасности, утверждаемыми республиканским органом исполнительной власти, обеспечивающим формирование и реализацию государственной политики в сфере транспорта, по согласованию с республиканским органом исполнительной власти, реализующим государственную политику в сфере гражданской обороны, защиты населения и территорий от чрезвычайных ситуаций, обеспечения пожарной безопасности.

8.5. Техническое обслуживание, устранение неисправностей и ремонт вагонов с ВМ в пути следования осуществляется следующим образом:

8.5.1. В случае предъявления к техническому обслуживанию поездов (вагонов) с ВМ должны выполняться требования местной инструкции, предусмотренной в подпункте 15 пункта 3 Раздела VIII настоящих Правил.

Работники пункта технического обслуживания не должны начинать любой ремонт вагонов в составе поездов с ВМ до получения данных о номерах вагонов с такими грузами и получения разрешения от начальника наряда, сопровождающего груз.

Учет предъявленных к техническому обслуживанию поездов (вагонов) с ВМ производится по отдельной книге ВУ-14. О результатах осмотра этих поездов (вагонов) работники пункта технического обслуживания должны сделать в указанной книге соответствующие пометки и удостоверить их своей подписью.

8.5.2. Отцепка на станциях отдельных вагонов с ВМ с техническими и коммерческими неисправностями от групп вагонов, охраняемых военизированной охраной железной дороги, допускается только в случае, когда обеспечивается охрана отцепленных вагонов. Начальник станции должен вызвать дополнительный наряд военизированной охраны и после его прибытия отправить исправные вагоны отцепленной группы по назначению.

8.5.3. После окончания ремонта или перегрузки груза вагоны включаются в поезда и отправляются по назначению.

8.5.4. Возможность и способы ремонта кузова вагона с ВМ, который сопровождается специалистами грузоотправителя (грузополучателя), определяется этими специалистами, о чем они должны письменно уведомить руководителя работ по ремонту вагонов.

8.5.5. В случае необходимости замены колесных пар и выкатки тележек у груженого вагона должно обеспечиваться плавное поднятие кузова вагона, а при подъеме одной стороны вагона высота подъема, измеряемая у буферного бруса, не должна превышать 650 мм от первоначального положения.

8.5.6. Техническое обслуживание, устранение неисправностей и ремонт вагонов с ВМ должны проводиться с соблюдением условий и мер пожарной безопасности.

IX. Дополнительные положения, применяемые к отдельным категориям грузов

9.1. При формировании поездов и проведении маневровой работы с вагонами, загруженными опасными грузами, необходимо придерживаться норм, указанных в колонке 19 приложения 2 к этим Правилам, и подпункта 5 пункта 3 Раздела VIII настоящих Правил относительно прикрытия вагонов от локомотивов и вагонов с людьми.

Прикрытием могут служить вагоны с неопасными грузами или порожние вагоны и цистерны из-под неопасных грузов.

9.2.Требования безопасности при маневровой работе и роспуске вагонов с сортировочной горки указаны в колонке 20 приложения 2 к настоящим Правилам.

Если в перевозочных документах на вагоны имеется отметка “С горки не спускать” (код М1 в колонке 20 приложения 2 к настоящим Правилам), то маневры с этими вагонами должны производиться осаживанием  или “съемом” локомотивом со стороны подгорочного парка с соблюдением норм прикрытия с особой осторожностью, без толчков и резких остановок. Скорость соединения вагонов при их сцеплении с другими вагонами или с локомотивом не должна превышать 3 км/час. Пропуск этих вагонов через сортировочную горку должен выполняться только с локомотивом.

Отметка в перевозочных документах “С горки спускать осторожно” (код М2) означает, что вагоны допускается распускать с сортировочной горки при условии исключения соударений  вагонов с вагонами, находящимися на сортировочных путях, и последующим проведением маневров толчками.     Скорость соединения вагонов при их сцеплении с другими вагонами или с локомотивом не должна превышать 5 км/час.

При перевозке грузов в таре из стекла и фарфора в перевозочных документах проставляется штемпель “С горки спускать осторожно”.

9.3. Очистка транспортных средств после выгрузки осуществляется следующим образом:

9.3.1. После выгрузки опасных грузов из контейнеров и вагонов парка железной дороги получатели должны собрать и вынести из них остатки грузов, которые перевозились, мусор, остатки крепления с соблюдением мер безопасности, в случае необходимости их промыть и провести дезактивацию (дегазацию), снять знаки опасности с вагонов и контейнеров.

Собственные вагоны или контейнеры, в которых перевозились опасные грузы навалом/насыпью и которые не используются для перевозки такого же груза, должны быть полностью очищены. Если очистка вагонов и контейнеров на станции выгрузки не производилась, перевозка их в порожнем состоянии осуществляется на условиях груза, перевозимого до выгрузки.

9.3.2. После выгрузки из вагонов и универсальных контейнеров общего парка опасных грузов, которые имеют знаки опасности 6.1, 6.2, 8, а также упаковок с грузами по номеру ООН 3245 (Микроорганизмы генетически измененные), с целью предупреждения отравления людей, животных и загрязнения грузов, грузополучатель обязан своими силами и средствами тщательно очистить вагоны железной дороги и предоставить заверенную справку (которая хранится в делах станции) о том, что при выгрузке груза из вагона или контейнера утечки, рассыпания или специфического запаха не было. Грузополучатель несет ответственность за достоверность информации, указанной в справке.

В случае течи, разлива, россыпи, остатков груза или специфического запаха после выгрузки из вагонов или контейнеров отправитель должен обезвредить их экологически безопасными методами и промыть горячей водой в случае необходимости. Контроль над промывкой и обезвреживанием вагонов и контейнеров после выгрузки ядовитых и едких веществ возлагается на органы санитарного надзора.

После проведения контроля по промывке и обезвреживанию вагона грузополучатель обязан выдать станции специальную справку, заверенную представителем органов санитарного надзора о возможности перевозки в них людей, животных, фуража, продовольственных и других грузов. Справка хранится в делах станции. Без справки об обезвреживании и промывке вагоны станцией не принимаются.

9.4. Если в колонке 15 приложения 2 к настоящим Правилам приводится код, который начинается с букв „СW”, то применяются специальные положения в отношении грузовых операций и обработки груза, приведенные в приложении 10 к настоящим Правилам.

И.о. Министра
И.А. Андриенко

[docx] Приложение 1 к Правилам Приказа № 116

[doc] Приложение 2 к Правилам Приказа № 116

[doc] Приложение 3 к Правилам Приказа № 116

[doc] Приложение 4 к Правилам Приказа № 116

[doc] Приложение 5 к Правилам Приказа № 116

[doc] Приложение 6 к Правилам Приказа № 116

[doc] Приложение 7 к Правилам Приказа № 116

[doc] Приложение 8 к Правилам Приказа № 116

[doc] Приложение 9 к Правилам Приказа № 116

[doc] Приложение 10 к Правилам Приказа № 116

[doc] Приложение 11 к Правилам Приказа № 116

[doc] Приложение 12 к Правилам Приказа № 116

[doc] Приложение 13 к Правилам Приказа № 116

[doc] Приложение 14 к Правилам Приказа № 116

[doc] Приложение 15 к Правилам Приказа № 116

[doc] Приложение 16 к Правилам Приказа № 116

[doc] Приложение 17 к Правилам Приказа № 116

[docx] Приложение 18 к Правилам Приказа № 116

[docx] Приложение 19 к Правилам Приказа № 116

[docx] Приложение 20 к Правилам Приказа № 116

[docx] Приложение 21 к Правилам Приказа № 116

[docx] Приложение 22 к Правилам Приказа № 116

В данный документ изменений не вносилось.