watermark
Печать

Вид документа: Приказ

Наименование правотворческого органа: Министерство по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий Донецкой Народной Республики

Дата документа: 09.12.2015

Номер документа: 965

Дата государственной регистрации: 28.12.2015

Регистрационный номер: 856

Заголовок документа: Об утверждении Устава по организации и ведению горноспасательных работ Государственной военизированной горноспасательной службой Министерства по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий Донецкой Народной Республики

Действие документа: Действующий

Классификатор: 160.020.100 - Другие государственные органы обеспечения безопасности

Информация об опубликовании: Официальный сайт Донецкой Народной Республики dnr-online.ru, 13.01.2016

Дополнительные сведения:

Количество страниц:

watermark
НПА ДНР

Министерство по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий
Донецкой Народной Республики

 

Приказ

09.12.2015
№965
НПА ДНР
МИНИСТЕРСТВО ЮСТИЦИИ
ДОНЕЦКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ

ЗАРЕГИСТРИРОВАН
Регистрационный № 856
от   «28» декабря 2015  г.
Об утверждении Устава по организации и ведению горноспасательных работ Государственной военизированной горноспасательной службой Министерства по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий Донецкой Народной Республики

На основании статьи 29 Горного Закона Донецкой Народной Республики и статьи 15 Закона Донецкой Народной Республики «О защите населения и территорий от чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера»

ПРИКАЗЫВАЮ:

1. Утвердить и ввести в действие с 1 января 2016 года Устав по организации и ведению горноспасательных работ Государственной военизированной горноспасательной службой Министерства по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий донецкой Народной Республики, который прилагается.

2. Департаменту Государственной военизированной горноспасательной службы (Зиновьев Ю.А.) и правовому отделу (Абрамова З.Ю.) обеспечить подачу данного приказа на государственную регистрацию в Министерство юстиции Донецкой Народной Республики.

3. Контроль за выполнением настоящего приказа возложить на заместителя Министра полковника службы гражданской защиты Захарова Д.В.

4. Настоящий приказ вступает в законную силу со дня его официального опубликования.

Министр
А.А. Кострубицкий
НПА ДНР
МИНИСТЕРСТВО ЮСТИЦИИ
ДОНЕЦКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ

ЗАРЕГИСТРИРОВАН
Регистрационный № 856
от   «28» декабря 2015  г.

Устав по организации и ведению горноспасательных работ Государственной военизированной горноспасательной службой Министерства по делам гражданской обороны, чрезвычайным  ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий Донецкой Народной Республики

ОБЩИЕ  ПОЛОЖЕНИЯ

1.1. Устав Государственной военизированной горноспасательной службы Министерства по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий Донецкой Народной Республики по организации и ведению горноспасательных работ (далее – Устав) регламентирует организацию, последовательность ведения горноспасательных работ, управление этими работами и особые требования безопасности во время спасения людей и ликвидации аварий на угольных предприятиях независимо от формы собственности, включая действующие, строящиеся и ликвидируемые шахты и их поверхностные комплексы, другие подземные объекты, обогатительные и брикетные фабрики.

1.2. Требования Устава обязательны для выполнения основным составом Государственной военизированной горноспасательной службы Министерства по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий Донецкой Народной Республики (далее – ГВГСС), членами ВГК, всеми работниками угольных предприятий, учреждений и организаций, которые принимают участие в проведении аварийно-спасательных работ во время возникновения чрезвычайных ситуаций, ликвидации чрезвычайных ситуаций и их последствий, выполнении работ по предотвращению возникновения и минимизации последствий чрезвычайных ситуаций техногенного и природного характера, выполнении работ неаварийного характера.

1.3. Аварии на угольных предприятиях – это пожары, взрывы, внезапные выбросы угля, породы и газа, прорывы воды (пульпы) и затопления, горные удары, обрушения угля (породы).

Аварийные ситуации на угольных предприятиях: загазование выработок, остановка вентилятора главного проветривания,  застревание клети или обрыв каната, поражение электрическим током, несчастный случай, невыезд работающего из шахты, общее отключение электроэнергии, внезапное разрушение зданий и сооружений поверхностного комплекса, проникновение в горные выработки ядовитых веществ, истечение хлора из хлораторной, выход из строя изотопных датчиков.

При возникновении аварий или аварийных ситуаций подразделения ГВГСС выполняют только работы, связанные со спасением людей или требующие применения средств защиты органов дыхания и специального оснащения. При отсутствии такой необходимости работы выполняют работники предприятия.

1.4. Основные принципы деятельности ГВГСС при ликвидации аварий:

спасение жизни и сохранение здоровья людей;

оправданный риск и обеспечение безопасности при проведении аварийно-спасательных работ;

сохранение материальных ценностей;

единоначалие руководства аварийно-спасательными работами.

1.5. Основные задачи подразделений ГВГСС:

поиск и спасение людей в случае возникновения аварий и аварийных ситуаций в шахтах и надшахтных зданиях и сооружениях, на обогатительных и брикетных фабриках, а также на других обслуживаемых объектах;

оказание квалифицированной неотложной медицинской помощи  пострадавшим вследствие аварий и аварийных ситуаций непосредственно на месте возникновения и во время эвакуации в заведение здравоохранения, используя при этом имеющиеся резервы, включая реанимационно-противошоковые группы;

тушение пожаров, ликвидация последствий взрывов, внезапных выбросов угля, породы и газа, прорывов воды и затоплений, горных ударов, обрушений горных пород, аварийных ситуаций в шахтах, в надшахтных зданиях и сооружениях, на обогатительных и брикетных фабриках, в том числе в опасных условиях (загазовывание вредными газами и задымленность окружающей среды, повышение температуры, угроза взрыва и т.п.);

выполнение работ, вытекающих из задач системы предотвращения и реагирования на чрезвычайные ситуации техногенного и природного характера;

выполнение работ неаварийного характера, которые выполняют с применением средств защиты органов дыхания и горноспасательного оборудования.

1.6. Организация горноспасательных работ определяет порядок действий исполнителей и предусматривает такие основные мероприятия:

определение зоны поражения, прогноз ее развития и возможных последствий для людей и материальных ценностей;

выбор основного направления и технологии ведения работ для спасения людей, сокращения зоны поражения и ликвидации аварии с учетом конкретных обстоятельств, которые сложились на аварийном объекте;

обеспечение безопасности людей при ведении работ по ликвидации аварий, оперативное устранение возникающих осложнений;

сосредоточение на аварийном объекте необходимых сил и специальных технических средств, своевременное и обоснованное введение их в действие;

создание резерва сил, технических средств и материалов для немедленного введения их в действие при осложнении обстановки на аварийном объекте, обеспечение условий для размещения резерва при продолжительной ликвидации аварии;

привлечение, в случае необходимости, для оказания научно-консультативной помощи специалистов специализированных институтов, учреждений и организаций.

1. ОПРЕДЕЛЕНИЕ ТЕРМИНОВ

В этом Уставе термины применены в следующем значении.

Аварийная горная выработка (участок) – выработка (сеть выработок), в которой произошла авария; примыкающие к ней другие выработки, на которые повлияли опасные факторы аварии.

Аварийная ситуация – нарушение технологического процесса, последствия которого представляют угрозу жизни или здоровью работников и могут привести к аварии.

Авария подземная – внезапное нарушение нормального состояния горных выработок, резкое изменение режима проветривания и состава шахтного воздуха, повреждение оборудования и различных сооружений, прорыв шахтных вод и другие нарушения технологического режима работы шахты, в результате чего создается угроза жизни и здоровью людей, занятых на подземных работах.

Взрыв – процесс освобождения большого количества энергии в ограниченном объеме за очень короткий промежуток времени, приводящий к образованию воздушных ударных волн.

Взрывоустойчивая перемычка – перемычка, возводящаяся для изоляции пожарного участка, способная выдержать действие ударной волны при взрывах газовоздушных смесей и угольной пыли.

Воздушная ударная волна – особого рода возмущение, возникающее в окружающей среде во время взрыва газовоздушной смеси, угольной пыли и вызывающее резкое скачкообразное повышение давления, а также сжатие, нагревание и изменение скорости воздушного потока.

Вспышка – кратковременное и интенсивное сгорание ограниченных объемов горючих газов и пыли, которое не сопровождается образованием воздушной ударной волны и разрушением горных выработок.

Горноспасательные работы – работы в шахтах и других подземных объектах по спасению людей и ликвидации последствий подземных аварий с использованием специальной аппаратуры и оборудования для защиты органов дыхания и оказания помощи пострадавшим, тушения пожаров, восстановления проветривания, инертизации взрывоопасной шахтной среды, разборки завалов и т.п.

Зона загазования, в которой возможен взрыв – одна или несколько горных выработок, в которых содержится взрывоопасная смесь и возможен взрыв.

Зона повышенной температуры – горные выработки, в которых воздух имеет температуру 27 ºС и выше.

Зона поражения – сеть горных выработок или комплекс поверхностных зданий и сооружений, в которых действует (или действовал) хотя бы один из опасных факторов, который может привести к травме, отравлению или гибели человека, а также к частичному или полному выходу из строя материальных ценностей.

Опасные факторы аварии – воздушная ударная волна, снижение в шахтном воздухе концентрации кислорода, превышение норм концентрации взрывоопасных, вредных газов и веществ, повышенная температура, задымленность, обрушение пород, затопление и т.п.

Оперативный план ликвидации аварии (далее – ОПЛА) – перечень мероприятий по ликвидации и локализации аварии после прекращения действия ПЛА.

План ликвидации аварий (далее – ПЛА) – план согласованных действий людей, застигнутых аварией в шахте, администрации шахты, горноспасательных подразделений и вспомогательной горноспасательной службы, направленных на вывод людей из аварийных выработок (зоны аварии) и ликвидацию последствий аварии в первоначальный период ведения аварийно-спасательных работ. ПЛА разрабатывается заблаговременно.

Поражающие факторы взрыва – факторы, действие которых приводит к травмам, отравлению или гибели людей, занятых на подземных работах, а также к внезапному нарушению нормального состояния горных выработок, изменению состава шахтного воздуха, повреждению оборудования, механизмов, разных устройств и сооружений. К поражающим факторам взрыва относят:

избыточное давление;

разрежение;

поражение предметами, переносимыми воздушной ударной волной;

высокую температуру;

высокую скорость движения воздушного потока;

опасную концентрацию газообразных продуктов взрыва.

Противотепловая защита – мероприятия по защите людей от вредного и опасного влияния повышенной температуры воздуха при ликвидации аварии, в частности при тушении пожара.

Разведка – обследование горных выработок, в том числе с не пригодной для дыхания средой, других объектов, подвергшихся воздействию опасных факторов в результате аварии или аварийной ситуации.

Резервное отделение – горноспасательное отделение, которое находится в полной готовности на подземной базе или вблизи места ведения горноспасательных работ на свежей струе воздуха для предоставления помощи отделению, работающему в зоне воздействия опасных факторов аварии или аварийной ситуации, в том числе в не пригодной для дыхания среде и при повышенной температуре.

Угрожаемый участок (зона) – участок, который в результате аварии или аварийной ситуации может подвергнуться воздействию опасных факторов.

Управление аварийно-спасательными работами – комплекс действий по руководству всеми видами работ по спасению людей, ликвидации аварии и ее последствий.

2. ОБОЗНАЧЕНИЯ И СОКРАЩЕНИЯ

ВГК – вспомогательная горноспасательная команда

ВГП – вентилятор главного проветривания

ВГСВ – военизированный горноспасательный взвод

ВМП – вентилятор местного проветривания

ГВГСО – Государственный военизированный горноспасательный отряд

Гортехнадзор – Государственный Комитет горного и технического надзора Донецкой Народной Республики

ЗПТ – зона повышенных температур

КП – командный пункт

МакНИИ – Государственный Макеевский научно-исследовательский институт по безопасности работ в горной промышленности

МЧС – Министерство по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий Донецкой Народной Республики

НИИГД «Респиратор» – Государственный научно-исследовательский институт горноспасательного дела, пожарной безопасности и гражданской защиты «Респиратор» Министерства по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий Донецкой Народной Республики

ОГВГСО – Оперативный Государственный военизированный горноспасательный отряд

ОПЛА – оперативный план ликвидации аварии

ПБ – подземная база

ПДК – предельно допустимая концентрация

ПЛА – план ликвидации аварий

ПМБ – подземная медицинская база

РПГ – реанимационно-противошоковая группа

ШГС – шахтная горноспасательная станция

3. УПРАВЛЕНИЕ АВАРИЙНО-СПАСАТЕЛЬНЫМИ РАБОТАМИ

4.1. Управление аварийно-спасательными работами включает:

руководство работами всех видов на поверхности, в горных выработках и непосредственно на месте ликвидации аварии и ее последствий;

обеспечение выполнения в установленные сроки мероприятий, предусмотренных ПЛА и ОПЛА;

обеспечение устойчивой двусторонней связи между руководителями и исполнителями аварийно-спасательных работ;

привлечение, в случае необходимости, специалистов предприятия, ГВГСС, специализированных институтов, учреждений и организаций для выполнения расчетов, разработки ОПЛА, рекомендаций по применению наиболее эффективных и безопасных способов ликвидации аварии;

анализ результатов хода ведения аварийно-спасательных работ, планирование и своевременное корректирование действий исполнителей;

ведение оперативной документации.

4.2. Ведение аварийно-спасательных работ осуществляют на основании:

ПЛА;

ОПЛА;

планов взаимодействия с другими аварийно-спасательными службами.

4.3. Для руководства аварийно-спасательными работами организуют КП, который возглавляет ответственный руководитель работ по ликвидации аварии. Ответственным руководителем работ по ликвидации аварии является главный инженер (технический руководитель предприятия) или лицо, его замещающее. До прибытия на предприятие, где произошла авария, ответственного руководителя работ по ликвидации аварии его функции выполняет горный диспетчер, который несет ответственность за выполнение мероприятий, предусмотренных ПЛА. Права и обязанности  ответственного руководителя работ по ликвидации аварии определяются в соответствии с требованиями  Правил безопасности в угольных шахтах и данного Устава.

4.4. Персональный состав КП по ликвидации аварии определяет ответственный руководитель работ по ликвидации аварии, который обеспечивает его деятельность и устанавливает режим работы.

4.5. К работе на КП привлекают: командира ГВГСО, который является руководителем горноспасательных работ, руководителей других аварийно-спасательных подразделений, принимающих участие в ликвидации аварии, специалистов предприятия. Работников специализированных институтов, учреждений и организаций могут привлекать в случае необходимости (по согласованию с их руководителями).

4.6. КП работает круглосуточно с момента возникновения аварии (аварийной ситуации) до завершения аварийно-спасательных работ.

4.7. Ответственный руководитель работ по ликвидации аварии и руководитель горноспасательных работ могут оставить командный пункт для уточнения обстановки непосредственно на месте выполнения работ или своего отдыха, назначив вместо себя специалистов, которые имеют право на выполнение этих обязанностей. Об этом делается запись в оперативном журнале ликвидации аварии.

4.8. КП по ликвидации аварии в соответствии с возложенными задачами:

определяет зону поражения, количество и места пребывания в ней людей, организовывает их спасение и оказание медицинской помощи;

собирает данные об обстановке, анализирует и обобщает их;

осуществляет прогноз развития аварии;

принимает решения относительно проведения аварийно-спасательных работ;

определяет главное направление ликвидации аварии;

разрабатывает ОПЛА;

определяет количество и состав аварийно-спасательных подразделений и технических средств, необходимых для ликвидации аварии, порядок и сроки их привлечения;

выдает задание подразделениям ГВГСС и другим аварийно-спасательным службам, членам ВГК, работникам предприятия, принимающим участие в ликвидации аварии;

организует взаимодействие аварийно-спасательных служб и подразделений, привлеченных к ликвидации аварии;

организует бесперебойное функционирование специальных вспомогательных служб ликвидации аварии, а именно: подземной базы, аварийной газоаналитической лаборатории, связи, медицинского обеспечения, материально-технического обеспечения, бытового обеспечения и т.п.;

обеспечивает аварийный участок, при необходимости, водоснабжением с заданными параметрами, электроэнергией или пневмоэнергией для работы машин и механизмов, работу систем дегазации и шахтного транспорта, привлекая к этим работам членов ВГК, других работников предприятия и профилактической службы ГВГСО;

организует группы специалистов для ведения оперативно — технической документации, разработки рекомендаций по наиболее эффективным и безопасным способам ликвидации аварии;

выдает задания специалистам предприятия, личному составу ГВГСС, привлеченным работникам специализированных институтов, учреждений и организаций для выполнения расчетов, разработки ОПЛА, рекомендаций по использованию наиболее эффективных и безопасных способов ликвидации аварии;

ведет учет работ, которые были выполнены во время ликвидации аварии;

ведет учет погибших и пострадавших вследствие аварии;

определяет безопасный режим работы отдельных участков предприятия на период ведения аварийно — спасательных работ;

составляет отчеты о ходе ведения аварийно-спасательных работ.

4.9. КП осуществляет управление службами предприятия, подразделениями ГВГСС, другими аварийно-спасательными службами, исполнителями и специалистами, которых привлекают к выполнению, планированию, материально-техническому обеспечению, учету и другим составляющим аварийно-спасательных работ.

4.10. КП размещают в кабинете главного инженера предприятия или в другом помещении, оборудованном телефонной связью и всем необходимым для оперативного руководства аварийно-спасательными работами.

4.11. В помещении КП могут находиться руководители ликвидации аварии, работники шахты и ГВГСС, которые получают задание (отчитываются о выполнении), а также лица, ведущие оперативную документацию, и специалисты, имеющие разрешение ответственного руководителя работ по ликвидации аварии и руководителя горноспасательных работ.

4.12. КП в своей деятельности в зависимости от категории аварии взаимодействует со специальной Правительственной комиссией или специальной комиссией по расследованию причин и ликвидации последствий аварии.

4.13. Во время ликвидации аварии в подчинение ответственного руководителя работ по ликвидации аварии переходят все аварийно-спасательные службы и подразделения, привлекающиеся к ликвидации аварии. Распоряжения ответственного руководителя работ по ликвидации аварии являются обязательными для выполнения всеми участниками ликвидации аварии, а также работниками предприятий, учреждений и организаций, находящимися в зоне поражения или в угрожающей зоне.

4.14. В зависимости от обстоятельств, которые сложились на аварийном объекте, КП принимает решение относительно:

проведения эвакуационных мероприятий;

привлечения к проведению работ необходимых технических средств;

остановки деятельности объектов, которые находятся в зоне аварии, ограничения доступа людей на территорию этой зоны;

остановки аварийно-спасательных работ в случае опасности для спасателей и других лиц, принимающих участие в ликвидации аварии.

4.15. Никто не имеет права вмешиваться в действия ответственного руководителя работ по ликвидации аварии и руководителя горноспасательных работ, навязывать им свои решения, в том числе присутствующие на аварийном объекте старшие руководители, должностные лица независимо от их ведомственной подчиненности, представители комиссии по расследованию причин аварии, экспертных групп и отдельные специалисты.

4.16. Отстранить ответственного руководителя работ по ликвидации аварии имеет право высший технический руководитель (руководитель высшего уровня) предприятия, если ответственный руководитель работ по ликвидации аварии не справляется со своими обязанностями. При этом высший технический руководитель (руководитель высшего уровня) предприятия может взять руководство ликвидацией аварии на себя или назначить другое ответственное лицо, которое прошло подготовку согласно требованиям Правил безопасности в угольных шахтах.

О причине отстранения и о назначении нового ответственного руководителя работ по ликвидации аварии высший технический руководитель (руководитель высшего уровня) предприятия обязан сделать запись в оперативном журнале ликвидации аварии.

4.17. Ответственный руководитель работ по ликвидации аварии выдает задание:

старшему в смене должностному лицу предприятия в присутствии руководителя горноспасательных работ с занесением задания в оперативный журнал ликвидации аварии под подпись;

подразделениям ГВГСС только через руководителя горноспасательных работ с записью в оперативном журнале ликвидации аварии.

4.18. В случае возникновения разногласий между ответственным руководителем работ по ликвидации аварии и руководителем горноспасательных работ обязательно к исполнению решение первого из них, если оно не противоречит требованиям Правил безопасности в угольных шахтах и данного Устава. Если такое условие не соблюдено, то решение не выполняют, и особое мнение руководителя горноспасательных работ записывают в оперативный журнал ликвидации аварии.

4.19. Отстранить руководителя горноспасательных работ имеют право директор Департамента ГВГСС или лицо, его замещающее, если руководитель горноспасательных работ не справляется со своими обязанностями. При этом директор Департамента ГВГСС или лицо, его замещающее, могут взять выполнение обязанностей руководителя горноспасательных работ на себя или назначить другое лицо.

О причине отстранения и о назначении нового руководителя горноспасательных работ необходимо сделать запись в оперативном журнале ликвидации аварии.

4.20. Для руководства горноспасательными работами непосредственно в месте их выполнения, руководителем горноспасательных работ на каждую смену назначают руководителя горноспасательных работ в шахте по должности не ниже командира взвода.

При ведении работ одновременно в двух и более местах, отдаленных друг от друга, руководителя назначают для каждого места из числа лиц командного состава по должности не ниже командира отделения.

4.21. Подразделения других аварийно-спасательных служб, принимающие участие в ликвидации аварии согласно ПЛА или планам взаимодействия, получают задания от ответственного руководителя работ по ликвидации аварии и выполняют их согласно требованиям данного Устава.

4.22. Если авария приобрела сложный и затяжной характер, то, по предложению ответственного руководителя работ по ликвидации аварии, разработку рекомендаций по дальнейшей ее ликвидации осуществляет технический совет под председательством ответственного руководителя работ по ликвидации аварии с привлечением высших технических руководителей, руководителя горноспасательных работ, специалистов предприятия и его органа управления, командного состава Департамента ГВГСС, специализированных институтов, учреждений и организаций. Рекомендации технического совета учитывают при разработке оперативных планов, если они не противоречат требованиям Правил безопасности в угольных шахтах и данного Устава.

4.23. Специалисты, прибывшие из других организаций и предприятий для участия в ликвидации аварии, поступают в распоряжение ответственного руководителя работ по ликвидации аварии. После изучения информации о действующей аварии, обстановки, которая сложилась на аварийном участке, проведенных мероприятиях, специалисты разрабатывают обоснованные рекомендации по дальнейшей ликвидации аварии, предоставляют их ответственному руководителю работ по ликвидации аварии в письменном виде.

4. ОРГАНИЗАЦИЯ АВАРИЙНО-СПАСАТЕЛЬНЫХ РАБОТ

5.1. Первоначальные действия по ликвидации аварии выполняют немедленно после выявления ее признаков людьми или средствами аварийной сигнализации. Главный инженер или горный диспетчер после получения первого сообщения о возникновении аварии немедленно приступает к выполнению мероприятий, предусмотренных ПЛА, и контролирует их выполнение. Запрещено по каким-либо причинам задерживать выполнение мероприятий ПЛА.

Действия главного инженера или горного диспетчера по выяснению аварийной обстановки не должны задерживать вызов подразделений ГВГСС.

5.2. При возникновении аварии ответственный руководитель работ по ликвидации аварии уточняет место возникновения аварии, количество людей, застигнутых аварией, их местонахождение, обстановку на аварийном участке.

5.3. Порядок действий и обязанности работников шахты (предприятия) при возникновении аварий, а также правила их поведения при авариях и аварийных ситуациях определяет ПЛА.

Допуск работников шахты (предприятия) к выполнению работ на аварийном участке или его обследование осуществляют только по пропускам, которые выдает ответственный руководитель работ по ликвидации аварии по согласованию с руководителем горноспасательных работ.

Запрещен проход на аварийный участок лицам, не имеющим отношения к ликвидации аварии, без разрешения ответственного руководителя работ по ликвидации аварии и руководителя горноспасательных работ.

5.4. В выработках с пригодной для дыхания воздушной средой, которые прилегают к аварийному участку, ответственный руководитель работ по ликвидации аварии должен выставить посты безопасности из числа работников шахты (предприятия). Эти работники должны быть обеспечены средствами контроля состава шахтного воздуха, с ними необходимо поддерживать постоянную связь.

Постовые на постах безопасности несут ответственность за проникновение в аварийные выработки лиц, не имеющих разрешения.

Посты безопасности, в случае необходимости, выставляют у вентиляционных сооружений, открывание или закрывание которых может существенным образом изменить режим проветривания выработок аварийного участка.

В отдельных случаях разрешено привлекать в качестве постовых личный состав ГВГСС по согласованию с руководителем горноспасательных работ.

5.5. При поступлении в ВГСВ с обслуживаемого предприятия сообщения о возникновении аварии дежурный телефонист должен немедленно включить сигнал «Тревога», сообщить об аварии дежурному телефонисту оперативного взвода ГВГСО, заполнить под копирку путевку на выезд (приложение 1).

Командный и личный состав ГВГСО, находящийся на дежурстве, должен без задержки согласно диспозиции выездов выехать на аварийный объект, имея путевку на выезд, ПЛА этого предприятия, сумку командира взвода и оборудование согласно табелю минимального оснащения отделений ГВГСС (приложение 2).

5.6. Дежурный телефонист оперативного взвода ГВГСО вводит в действие Диспозицию выездов на аварии подразделений ГВГСО (приложение 3), которой определены подразделения и количество горноспасательных отделений, выезжающих по сигналу «Тревога» на аварийный объект, виды и количество специального оснащения.

5.7. Порядок выезда подразделений ГВГСО и передачи информации об аварии диспетчеру ОГВГСО определяет командир ГВГСО.

5.8. Командир ГВГСО должен обеспечить в оперативном и номерном взводе ГВГСО круглосуточное присутствие дежурного у телефона.

5.9. Диспетчер ОГВГСО контролирует выполнение Диспозиции выездов подразделений ГВГСО на аварии.

5.10. С момента поступления вызова с обслуживаемого объекта и выезда на ликвидацию аварии горноспасательных отделений и специальных технических средств в подразделениях ГВГСО, которые выехали на ликвидацию аварии, вводят режим чрезвычайной ситуации. Командир ГВГСО должен определить порядок несения службы в этот период в подразделениях, на основании имеющихся в его распоряжении сил и технических средств для ведения аварийно-спасательных работ, а также создания наиболее благоприятных условий для отдыха основного оперативного состава.

5.11. Лица основного состава ГВГСО, получив информацию о возникновении аварии в свободное от несения службы время, должны сообщить командиру подразделения о своем местонахождении и могут быть немедленно привлечены к выполнению своих служебных обязанностей.

5.12. Во время ликвидации сложных аварий сосредоточение сил и специальных средств, введение особого режима работы и отдыха основного состава подразделений осуществляет Департамент ГВГСС.

При необходимости ответственный руководитель работ по ликвидации аварии устанавливает взаимосвязь с государственными администрациями, министерствами и ведомствами для получения помощи в ликвидации аварии (транспортные средства, материалы и оборудование, средства связи, медикаменты и т.п.).

5.13. Во время движения оперативных автомобилей на ликвидацию аварии запрещено ожидать в пути следования выезжающие оперативные автомобили других подразделений ГВГСО. Этот запрет не распространяется на случаи, если порядок сбора и путь следования на отдаленные предприятия предусмотрены отдельным распоряжением Департамента ГВГСС.

5.14. При вынужденных остановках во время движения к аварийному объекту оперативных автомобилей старший командир ГВГСО обязан немедленно сообщить об этом руководителю горноспасательных работ и обратиться в ближайшее подразделение ГВГСС или другую организацию за помощью доставки личного состава и специального оборудования на аварийный объект.

5.15. По прибытии на аварийный объект командный состав ГВГСО направляется на КП для получения задания, а личный состав горноспасательных отделений готовит к спуску в шахту оснащение и оборудование, соответствующее виду аварии (приложение 2).

Командиру взвода (помощнику командира отряда), который прибыл на аварийное предприятие с первым отделением (отделениями), задание в письменном виде дает ответственный руководитель работ по ликвидации аварии. Командир взвода (помощник командира отряда) доводит задание до командира отделения (отделений) и направляет их на его выполнение, записывает задание в оперативный журнал ликвидации аварии и руководит горноспасательными работами на КП до прибытия командира отряда или его заместителя, о чем делает запись в оперативном журнале ликвидации аварии (приложение 4).

5.16. Отделения ГВГСС, первыми прибывшие на шахту, направляют в соответствии с ПЛА на спасение людей и ликвидацию аварии в следующем порядке при:

пожарах в выработках, в которых предусмотрено общешахтное или местное реверсирование вентиляционной струи воздуха, первое отделение направляют на ликвидацию пожара со стороны свежей струи воздуха, после проведения реверсирования, второе отделение направляют по исходящей после реверсирования струе воздуха навстречу выходящим людям из наиболее поражаемых продуктами горения участков и выработок;

пожарах в выработках, в которых не предусмотрено изменение режима проветривания, как правило, первое отделение направляют кратчайшим путем в выработки с исходящей струей воздуха навстречу выходящим людям из наиболее поражаемых продуктами горения участков и выработок для оказания им помощи и вывода на ближайшую свежую струю воздуха, второе отделение направляют на ликвидацию пожара со стороны свежей струи воздуха;

пожарах в тупиковых выработках первое отделение направляют в аварийную выработку для ликвидации пожара, второе — направляют для вывода застигнутых людей на свежую струю воздуха и оказания им помощи;

пожарах в стволах, по которым подается в шахту свежий воздух, и их надшахтных зданиях первое из прибывших отделений направляют для тушения пожара и перекрытия стволов, второе отделение направляют в шахту для вывода людей из околоствольных выработок этих стволов и последующего тушения возникших очагов пожара в околоствольном дворе;

пожарах в вертикальных стволах и шурфах с исходящей струей воздуха и их надшахтных зданиях первое отделение направляют на тушение пожара, второе отделение направляют в околоствольный двор для предотвращения распространения пожара в горные выработки;

пожарах в наклонных стволах, вентиляционных сбойках, имеющих выход на поверхность, и околоствольных дворах с исходящей струей воздуха первое отделение направляют в шахту для спасения людей, второе отделение направляют для тушения пожара;

пожарах на поверхностных объектах угольных предприятий руководство по их ликвидации возлагается на пожарно-спасательные подразделения. В случае попадания пожарных газов в горные выработки вызываются подразделения ГВГСС, которые выполняют работу согласно Уставу.

пожарах в подземном складе взрывчатых материалов (далее – ВМ) первое отделение направляют к складу ВМ для выноса из него средств взрывания и взрывчатых веществ и вывода людей, второе отделение направляют к складу ВМ для ликвидации пожара;

пожарах в подземном электровозном гараже и зарядной камере первое отделение направляют в электровозный гараж для вывода людей из выработок гаража и выдачи электровозных батарей и электровозов на свежую струю воздуха, второе отделение направляют на ликвидацию пожара. Последующие отделения при пожарах направляют для обследования и вывода людей из зоны поражения на свежую струю воздуха и ликвидацию аварии;

взрывах в горных выработках первое отделение направляют кратчайшим путем навстречу людям, выходящим из наиболее пораженных продуктами взрыва участков и выработок, для вывода их на ближайшую свежую струю воздуха и оказания помощи, а второе отделение направляют для ликвидации возможных очагов горения и восстановления проветривания аварийного участка. Последующие отделения направляют для оказания помощи и вывода людей на свежую струю воздуха и ликвидацию последствий аварии;

внезапных выбросах угля, породы и газа в выработке, проветриваемой за счет общешахтной депрессии, первое отделение направляют кратчайшим путем для оказания помощи пострадавшим по выработкам с исходящей из аварийного участка струей воздуха, второе отделение направляют по выработкам с поступающей струей воздуха. В тупиковой выработке первое отделение направляют в аварийную выработку для вывода застигнутых людей на свежую струю воздуха и оказания им помощи, а второе выводит людей из других участков, пораженных продуктами выброса. Последующие отделения направляют для вывода людей из пораженных участков, уборки выброшенной горной массы и восстановления нормального режима проветривания аварийного участка;

пожарах, взрывах и внезапных выбросах в случаях, когда угол падения пласта 30º и более или мощность вынимаемого пласта при высоте свободного прохода под крепью менее 0,7 м, отделение, выполняющее обследование со стороны исходящей струи воздуха, направляют только к окну лавы. Обследование лавы в таких условиях, при необходимости, может быть выполнено после проверки крепления сопряжения лавы с участковыми выработками, наличия достоверной информации о месте аварии, по команде с КП, после оценки возможности выполнения горноспасательных работ в изолирующем респираторе в сложившейся обстановке. Данное требование распространяется и на другие выработки с указанными выше углами наклона и высотой свободного прохода;

обрушениях горных выработок первое отделение, как правило, направляют к месту аварии со стороны поступающей струи воздуха для оказания помощи застигнутым людям и восстановления проветривания, второе отделение направляют со стороны исходящей струи воздуха для оказания помощи застигнутым людям и определения зоны обрушения. Последующие отделения направляют на аварийный участок в зависимости от конкретной обстановки;

затоплении горных выработок первое отделение направляют по выработкам верхнего горизонта аварийного участка для оказания помощи и вывода людей к околоствольному двору, второе отделение направляют по выработкам нижнего горизонта при отсутствии угрозы повторных прорывов воды и наличия возможности прохода спасателей для оказания помощи и вывода людей к околоствольному двору;

аварии в шахтной хлораторной первое отделение направляют к зданию хлораторной с подветренной стороны для вывода из здания застигнутых аварией людей и закрывания вентилей баллонов с хлором, второе отделение также следует с подветренной стороны и принимает меры по ликвидации аварийной обстановки (тушению пожара, разборке обломков после взрыва баллона и т.п.).

5.17. При выдаче задания командиру подразделения ГВГСО, прибывшему с первым (первыми) отделением (отделениями), ответственный руководитель работ по ликвидации аварии должен предоставить следующую достоверную информацию:

вид и место аварии, время ее возникновения и возможные размеры зоны поражения;

количество людей, застигнутых аварией (на аварийном объекте, в аварийных выработках, в угрожаемых участках, в шахте), возможные места их нахождения;

мероприятия, выполненные до прибытия подразделений ГВГСО согласно ПЛА, и результаты их выполнения (аварийный вентиляционный режим, режим работы системы энергоснабжения, оповещение и вывод людей, задания членам вспомогательной горноспасательной команды ВГК, мероприятия по ликвидации аварии в начальной стадии, обеспечение подачи воды, мероприятия по предупреждению развития аварии, режим работы дегазационной системы и газоотсасывающих установок и т.п.);

состав шахтного воздуха, наличие опасных газов;

маршруты отделений и состояние горных выработок, возможные осложнения по пути следования, наличие и состояние вентиляционных сооружений до аварии;

наличие средств связи по пути движения горноспасательных отделений;

наличие в горных выработках аварийного участка средств ликвидации аварии;

наличие и возможность использования транспортных средств и т.п.

5.18. Горноспасательным отделениям, прибывшим на ликвидацию аварии в первоначальный период, выдают микросхемы выработок шахты, на которых руководитель горноспасательных работ обозначает и удостоверяет подписью время выдачи задания, перечень материалов и оборудования, которые дополнительно необходимо взять в шахту. Путь движения к месту аварии отражается на микросхеме непрерывной линией.

5.19. Резерв отделению, которое согласно ПЛА направлено в выработки с не пригодной для дыхания средой с целью поиска и спасения людей, организуют после выдачи заданий горноспасательным отделениям на обследование выработок, входящих в зону поражения.

При выдаче задания горноспасательным отделениям при наличии достоверной информации об отсутствии людей в отдельных аварийных выработках допустимо отступление от ПЛА в части разведки таких выработок с целью поиска и спасения людей. Об этом делают запись в оперативном журнале ликвидации аварии, которую подтверждает подпись ответственного руководителя работ по ликвидации аварии.

В случае, если информация об отсутствии людей поступила после выдачи задания, задание горноспасательным отделениям может быть изменено. Об этом делают запись в оперативном журнале ликвидации аварии, которую подтверждает подпись руководителя горноспасательных работ.

5.20. Задания, которые выдает руководитель горноспасательных работ последующим прибывшим горноспасательным отделениям, записывают в оперативный журнал ликвидации аварии с обязательными подписями командиров, которые их получили, и подписью лица, которое выдало задание.

5.21. Командир ГВГСО или его заместитель, прибывший на КП, знакомится с аварийной обстановкой, результатами выполнения мероприятий ПЛА и приступает к выполнению обязанностей руководителя горноспасательных работ, сделав об этом запись в оперативном журнале ликвидации аварии.

5.22. При выдаче задания командирам подразделений ГВГСО, прибывшим на КП, руководитель горноспасательных работ обязан проинформировать о:

месте и виде аварии, времени ее возникновения, возможной зоне поражения выработок, количестве застигнутых аварией людей и возможных местах их нахождения, состоянии проветривания шахты и аварийного участка;

мероприятиях, выполненных согласно ПЛА до прибытия подразделений ГВГСО;

оперативном задании подразделения ГВГСС, задании другим подразделениям, в том числе членам ВГК, работающим на аварийном участке или в других выработках, способе и порядке передачи информации из аварийного участка, местах размещения средств связи, пожаротушения и подземной базы;

маршруте горноспасательных отделений, состоянии горных выработок по пути движения, границе загазовывания горных выработок;

осложнениях, которые могут возникнуть на пути следования горноспасательных отделений и во время ликвидации аварии, мерах предотвращения или устранения осложнений;

мерах безопасности при ведении аварийно-спасательных работ.

5.23. Контроль за выполнением заданий горноспасательными отделениями и командным составом возлагают на руководителя  горноспасательных работ в шахте (на поверхностном объекте).

В случае непредвиденного изменения обстоятельств на аварийном участке руководитель горноспасательных работ в шахте должен немедленно принять меры по обеспечению безопасности и сообщить об этом руководителю горноспасательных работ.

5.24. Если мероприятия ПЛА выполнены в полном объеме и не привели к положительным результатам или получены более точные данные об обстановке на аварийном участке, ответственный руководитель работ по ликвидации аварии вместе с руководителем горноспасательных работ разрабатывают ОПЛА (приложение 5), для чего могут привлекать специалистов предприятия, ГВГСС, специализированных институтов, учреждений и организаций (по согласию их руководителей).

5.25. ОПЛА должен содержать:

описание обстановки, которая сложилась на аварийном участке на время разработки плана с указанием аварийного вентиляционного режима аварийного участка и шахты (приложение 6);

перечень мероприятий по дальнейшей ликвидации аварии, предупреждению и устранению возможных осложнений;

сроки выполнения мероприятий с указанием исполнителей;

меры безопасности.

5.26. ОПЛА подписывают ответственный руководитель работ по ликвидации аварии и руководитель горноспасательных работ. В дополнительном утверждении оперативный план не нуждается.

5.27. Во время ликвидации аварии к ОПЛА, при необходимости, разрабатывают дополнение в соответствии с изменением обстановки на аварийном участке.

Последующие ОПЛА разрабатывают после выполнения мероприятий предыдущего, при изменении тактики ликвидации аварии или обстановки на аварийном участке.

С ОПЛА и дополнениями к ним на КП ознакомляют под подпись руководителей горноспасательных работ в шахте, командный состав ГВГСС и инженерно-технических работников шахты, задействованных при ликвидации аварии.

5.28. При необходимости принятия немедленного решения, которое не предусмотрено ОПЛА, задание на выполнение соответствующих работ выдают руководителю горноспасательных работ в шахте или лицу командного состава (командиру отделения) ГВГСО с помощью средств связи с записью в оперативном журнале ликвидации аварии.

5.29. К ОПЛА, в случае необходимости, прилагают «Мероприятия материально-технического обеспечения аварийно-спасательных работ». Ответственность за снабжение оборудованием и материалами, необходимыми для ликвидации аварии, возлагают на руководителя (владельца) предприятия.

5.30. Во время ликвидации аварий, получивших развитие, горноспасательным отделениям выдают письменное задание, подготовленное КП на каждую смену заранее. Задание оформляют в двух экземплярах, которые подписывают ответственный руководитель работ по ликвидации аварии, руководитель горноспасательных работ и исполнитель – руководитель горноспасательных работ в шахте. Один экземпляр задания предоставляют для выполнения руководителю горноспасательных работ в шахте, второй хранится с оперативной документацией на КП. В случае необходимости к заданию могут добавлять паспорта, схемы, описание технологии, перечень дополнительных мер безопасности и другую информацию, необходимую для выполнения задания. Наличие письменного задания не исключает требования относительно записи задания в оперативном журнале ликвидации аварий.

5.31. Командный состав ГВГСО в ходе ликвидации аварии должен периодически информировать руководителя горноспасательных работ о ходе выполнения задания, в случае изменения обстановки – немедленно. Периодичность информирования устанавливает руководитель горноспасательных работ.

5.32. После выполнения задания командный состав ГВГСО должен предоставить руководителю горноспасательных работ или лицу, которое он назначил, письменный отчет о выполнении. В случае невыполнения задания в отчетах должны быть указаны причины невыполнения.

5.33. Ответственный руководитель работ по ликвидации аварии и руководитель горноспасательных работ организовывают:

подземную базу;

связь КП с подземными базами (далее – ПБ) и работающими горноспасательными отделениями;

ведение оперативной документации;

оперативно-техническую группу;

аварийную газоаналитическую лабораторию;

медицинское обеспечение аварийно — спасательных работ;

бытовое обеспечение аварийно-спасательных работ.

5.34. ПБ создают для размещения сил и средств, необходимых для ликвидации аварии и осуществления постоянной связи с работающими горноспасательными отделениями и КП, бесперебойного выполнения всех задач по ликвидации аварии.

Руководит работой и несет ответственность за выполнение функций ПБ руководитель горноспасательных работ в шахте.

ПБ организовывают в закрепленном участке горной выработки с максимальным приближением к месту ведения работ, в месте, где концентрация вредных газов и температура шахтного воздуха не превышают предельно допустимые нормы.

Для исключения опасности загазовывания ПБ или превышения температуры шахтного воздуха в ней параметры  воздушной среды в выработке, где размещена ПБ, периодически контролируют.

При значительном расстоянии друг от друга мест проведения аварийно-спасательных работ можно организовывать две и больше ПБ.

По мере восстановления проветривания и крепления аварийной выработки ПБ можно переносить ближе к месту ведения работ. Перемещение ПБ проводят только с разрешения руководителя горноспасательных работ с соответствующей записью в оперативном журнале ликвидации аварии.

В случае угрозы для людей, которые находятся на ПБ, ее переносят в безопасное место, о чем немедленно сообщают руководителю горноспасательных работ и работающим отделениям в зоне ликвидации аварии.

Работники ГВГСС, находящиеся на ПБ, обеспечивают выполнение следующих функций:

постоянную связь с работающими горноспасательными отделениями и КП;

контроль выполнения заданий горноспасательными отделениями;

контроль состояния проветривания, наличия вредных и опасных газов, температуры шахтного воздуха в местах расположения ПБ и работающих горноспасательных отделений;

обеспечение резерва горноспасательному отделению, которое выполняет работы в не пригодной для дыхания среде или в зоне повышенных температур, согласно требованиям данного Устава;

контроль медицинского состояния работников, занятых на ликвидации аварии;

организация замены и отдыха горноспасательных отделений;

размещение технического оборудования и материалов для ведения аварийно-спасательных работ;

учет наличия и поступления технических средств и их комплектации, расхода материалов для ведения аварийно-спасательных работ.

Перечень и количество материалов и оборудования, которые находятся на ПБ, определяет ОПЛА.

При выполнении работ в не пригодной для дыхания среде или в условиях повышенной температуры шахтного воздуха ПБ должна быть укомплектована:

запасными контейнерами с охлаждающими элементами для респираторов и противотепловых курток по количеству работающих лиц и лиц, которые находятся в резерве (при работе в условиях повышенной температуры шахтного воздуха);

аппаратом искусственной вентиляции легких;

контейнером медицинским горноспасательным;

средствами связи;

носилками, одеялом и т.п.

Организацию и отмену функционирования ПБ осуществляют по распоряжению руководителя горноспасательных работ с записью в оперативном журнале ликвидации аварии. После окончания аварийно-спасательных работ оборудование подземной базы и неиспользованные материалы возвращают в подразделения ГВГСС.

5.35. Связь, применяемая при ликвидации аварии, включает средства: световой и звуковой сигнализации, шахтные телефоны, селекторы, горноспасательную проводную и высокочастотную связь, радиосвязь и т.п.

Каждое горноспасательное отделение ГВГСО, выполняющее разведку или находящееся в резерве, должно иметь переносные средства связи, которые позволяют передавать на ПБ или на КП информацию об аварийной обстановке и ходе выполнения работ и получать соответствующие указания руководителя горноспасательных работ.

Средствами связи должны быть обеспечены все места ведения горноспасательных работ.

Непосредственную организацию связи осуществляют лица командного состава ГВГСО и специально назначенные работники шахты.

В местах установки средств связи должно быть организовано постоянное дежурство. Отменять дежурство или переносить средства связи на другое место допустимо с разрешения ответственного руководителя работ по ликвидации аварии и руководителя горноспасательных работ.

Руководитель горноспасательных работ в шахте должен обеспечить наличие устойчивой связи горноспасательных отделений, которые работают в загазованных выработках, с резервными горноспасательными отделениями на ПБ, а также связь ПБ с КП.

При нарушении линии связи немедленно принимают меры по ее восстановлению.

5.36. На КП ведут следующую оперативную документацию:

оперативный журнал ликвидации аварии ГВГСС (приложение 4);

оперативный журнал ликвидации аварии предприятия (приложение 4);

оперативные планы ликвидации аварии (приложение 5);

журнал учета работы отделений ГВГСС;

журнал анализов проб шахтного воздуха;

журнал учета движения технических средств ликвидации аварии;

мероприятия материально-технического обеспечения аварийно-спасательных работ (в случае необходимости).

При ведении документации используют карты (схемы) зоны чрезвычайной ситуации, схемы вентиляции шахты, планы горных выработок; эскиз (схема) аварийного участка (выработок) и другие графические материалы.

Для ведения оперативной документации ответственным руководителем работ по ликвидации аварии и руководителем горноспасательных работ назначают ответственных лиц с записью в оперативных журналах ликвидации аварий.

Совмещать ведение оперативного журнала ликвидации аварии с ведением другой документации на КП одному лицу разрешено по команде ответственного руководителя работ по ликвидации аварии и руководителя горноспасательных работ.

Передача ведения оперативного журнала ГВГСС и шахты (предприятия) другому ответственному лицу, назначенному руководителем горноспасательных работ и ответственным руководителем работ по ликвидации аварии, осуществляется с записью в оперативных журналах, которую подписывают назначенные лица.

5.37. Оперативно-техническую группу организовывают при КП по письменному распоряжению в оперативном журнале ликвидации аварии ответственного руководителя работ по ликвидации аварии и руководителя горноспасательных работ для выполнения следующих заданий:

анализа развития аварии и ее последствий;

выбора на основании анализа и расчетов главного направления горноспасательных работ, технологии и тактики ликвидации аварии, необходимых технических средств и сил, их резерва;

разработки оперативных планов ликвидации аварии, паспортов, технологических схем;

подготовки отчетов о ведении работ по ликвидации аварии.

Руководителем оперативно-технической группы назначают заместителя командира ГВГСО.

В состав оперативно-технической группы включают:

руководителя оперативного отдела ГВГСО;

руководителя службы депрессионных, газовых и тепловых съемок ГВГСО;

помощника командира отряда (командира взвода) производственно-профилактической службы, которая обслуживает предприятие;

главного технолога предприятия;

главного маркшейдера предприятия;

главного геолога предприятия;

начальника участка ВТБ.

Руководитель оперативно-технической группы согласно профилю специалистов должен выполнить распределение обязанностей между членами группы.

Информацию, необходимую оперативно-технической группе для выполнения заданий, предоставляют должностные лица предприятия в письменной форме. Должностные лица предприятия, которые предоставили информацию, несут персональную ответственность за ее достоверность.

Руководитель оперативно-технической группы предоставляет результаты выполнения заданий ответственному руководителю работ по ликвидации аварии и руководителю горноспасательных работ.

5.38. Аварийную газоаналитическую лабораторию организовывают по распоряжению руководителя горноспасательных работ с записью в оперативном журнале ликвидации аварий для оперативного получения результатов анализа проб воздуха.

Для размещения на предприятии аварийной газоаналитической лаборатории ответственный руководитель работ по ликвидации аварии предоставляет специально отведенное помещение.

Начальника аварийной газоаналитической лаборатории назначает руководитель горноспасательных работ с соответствующей записью в оперативном журнале ликвидации аварий.

Начальник аварийной газоаналитической лаборатории должен обеспечить:

круглосуточную непрерывную работу лаборатории;

необходимое оборудование, материалы, химические реактивы, запасные части для выполнения анализов;

своевременное и качественное выполнение анализов проб шахтного воздуха;

немедленную передачу сообщений о составе воздуха ответственному руководителю работ по ликвидации аварии и руководителю горноспасательных работ;

ведение учета выполненных анализов.

Аварийная газоаналитическая лаборатория прекращает действие по письменному распоряжению в оперативном журнале руководителя горноспасательных работ.

5.39. Медицинское обеспечение аварийно-спасательных работ включает:

оказание неотложной медицинской помощи пострадавшим при аварии в шахте и во время транспортировки на поверхность;

оказание неотложной медицинской помощи на поверхности;

транспортирование пострадавших в лечебно-профилактическое учреждение;

медико-психологическую оценку и контроль состояния здоровья спасателей при аварийно-спасательных работах, организацию и контроль рациональных режимов труда, отдыха и питания горноспасателей;

взаимодействие с подразделениями Министерства здравоохранения, лечебно-профилактическими учреждениями и региональной службой экстренной медицинской помощи (медициной катастроф).

Организацию неотложной медицинской помощи потерпевшим во время возникновения и ликвидации аварии возлагают на директора шахты, руководителя медицинского обеспечения ГВГСС и местные органы здравоохранения (по согласованию).

Руководит медицинским обеспечением, как правило, заместитель (помощник) командира ГВГСО по оперативно-медицинской службе (далее – ОМС), в районе обслуживания которого произошла авария, или старший по должности оперативный медицинский работник ГВГСС. Руководитель медицинского обеспечения подчиняется руководителю горноспасательных работ.

При ликвидации аварии руководитель медицинского обеспечения выполняет следующие функции:

анализирует медицинскую информацию, поступающую из шахты, учитывает и оценивает сложившуюся обстановку;

координирует действия медицинских работников по оказанию помощи пострадавшим согласно изменяющейся обстановке;

совместно с руководителем горноспасательных работ выбирает место для размещения подземной медицинской базы, организует ее оснащение и функционирование;

назначает медицинских работников для участия в дежурстве на ПМБ и на поверхности и дает им задания;

устанавливает связь и координирует работу с местными и вышестоящими органами здравоохранения с целью обеспечения помощи пострадавшим на поверхности, определяет места и средства их эвакуации;

контролирует состояние здоровья и соблюдение рациональных режимов труда, отдыха и питания горноспасателей.

При необходимости руководитель медицинского обеспечения по заданию руководителя горноспасательных работ направляется в шахту для руководства и непосредственного участия в оказании медицинской помощи пострадавшим.

В случае привлечения к ликвидации аварии сотрудников лечебно-профилактических учреждений Министерства здравоохранения, руководство по оказанию медицинской помощи пострадавшим на поверхности шахты осуществляет медицинский работник, назначенный органами здравоохранения, или непосредственно один из руководителей этих органов.

Людям, пострадавшим при аварии (аварийной ситуации) и на этапах эвакуации, оказывают медицинскую помощь:

первую медицинскую помощь (члены ВГК, респираторщики, командиры ГВГСС);

доврачебную медицинскую помощь (помощники командира взвода по ОМС);

первую врачебную и квалифицированную медицинскую помощь (заместитель командира ГВГСО по ОМС, помощник командира ГВГСО по ОМС, помощники командира взвода по ОМС).

Объем медицинской помощи на этапах эвакуации определяет медработник ГВГСО, находящийся у пострадавшего.

При ведении аварийно-спасательных работ по решению руководителя горноспасательных работ организовывают подземную медицинскую базу (далее – ПМБ).

ПМБ размещают в выработке на свежей струе воздуха, находящейся вблизи зоны ведения горноспасательных работ. Как правило, ПМБ входит в состав ПБ, но может быть расположена и на удалении от нее.

При наличии нескольких пострадавших проводят их медицинскую сортировку, при которой определяют объем оказания медицинской помощи и очередность эвакуации пострадавших.

Всех работников, вышедших из загазованных выработок, осматривают в здравпункте шахты и в случае подозрения на отравление – госпитализируют в лечебно-профилактические учреждения для окончательной диагностики и лечения.

При ведении горноспасательных работ в сложных условиях перед спуском в шахту горноспасатели, за исключением первых отделений, должны быть обследованы медицинским работником ГВГСО.

Во время дежурства на ПМБ помощник командира отряда (взвода) по оперативно-медицинской службе осматривает горноспасателей перед уходом в загазованные выработки и после их возвращения, контролирует соблюдение режима труда и отдыха горноспасателей. Обо всех случаях ухудшения состояния здоровья горноспасателей, нарушениях режима труда и отдыха докладывает руководителю горноспасательных работ и руководителю медицинского обеспечения.

При поступлении сигнала «Тревога» помощники командира взвода по ОМС, находящиеся на дежурстве, совместно с отделениями немедленно направляются на аварийный объект.

В случае поступления сигнала «Тревога» во время выезда бригады РПГ для оказания помощи при несчастном случае РПГ немедленно отправляется к месту аварии, передав вызов на станцию скорой помощи и сообщив об этом диспетчеру шахты через дежурного у телефона. При поступлении информации об аварии в момент оказания помощи РПГ оказывает медицинскую помощь до передачи пострадавшего другим медицинским работникам, которые продолжат оказание медицинской помощи, а после этого немедленно выезжают к месту аварии.

Количество медицинских работников ГВГСС, которых привлекают на аварийный объект по сигналу «Тревога» при возникновении аварии, определяет Диспозиция выездов подразделений ГВГСС на аварии.

В зависимости от количества пострадавших и тяжести травм руководитель горноспасательных работ может привлекать на аварийный объект дополнительные бригады РПГ через диспетчера ОГВГСО.

В ходе ликвидации аварии могут привлекать формирования службы экстренной медицинской помощи в чрезвычайных ситуациях (медицина катастроф) к оказанию медицинской помощи на поверхности шахт и на этапах эвакуации пострадавших в лечебно-профилактические учреждения.

5.40. Бытовое обеспечение аварийно-спасательных работ личного состава подразделений ГВГСС и членов ВГК, занятых на ликвидации аварий, организовывают на аварийном объекте.

Ответственность за организацию бытового обеспечения возлагают на заместителя (помощника) директора шахты (предприятия) по быту и медицинского работника ГВГСС, назначенного руководителем горноспасательных работ.

За средства шахты (предприятия), если работы по ликвидации аварии длятся более 6 ч, организовывают питание перед спуском и после выезда из шахты личного состава подразделений ГВГСС и членов ВГК, занятых на выполнении горноспасательных работ.

Ответственность за организацию питания личного состава подразделений ГВГСС возлагают на заместителя (помощника) директора шахты (предприятия) по быту и медицинского работника ГВГСС, назначенного руководителем горноспасательных работ.

5. ДЕЙСТВИЯ ЧЛЕНОВ ВСПОМОГАТЕЛЬНЫХ ГОРНОСПАСАТЕЛЬНЫХ КОМАНД ПРИ ВОЗНИКНОВЕНИИ АВАРИИ

6.1. Для ликвидации аварий в начальной стадии и оказания помощи застигнутым людям на шахте обеспечивают функционирование шахтной горноспасательной станции (далее – ШГС) и ВГК.

6.2. Расположение членов ВГК и размещение пунктов ВГК с изолирующими респираторами, средствами оказания медицинской помощи и средствами пожаротушения в горных выработках определяет ПЛА.

Расположение членов ВГК в каждой смене должно обеспечивать прибытие в любую выработку шахты со стороны свежей струи воздуха не менее чем двух членов ВГК с изолирующими респираторами и оборудованием из пунктов ВГК за время, не превышающее 30 мин.

6.3. При возникновении пожара, взрыва, внезапного выброса угля, породы и газа, загазования горных выработок члены ВГК аварийного участка, которые оказались за эпицентром (местом возникновения аварии) по направлению движения вентиляционной струи, включаются в респираторы  (самоспасатели), организовывают включение в самоспасатели застигнутых аварией людей, выводят (способствуют выходу) пострадавших из зоны поражения в выработки со свежей струей воздуха, оказывают первую помощь, докладывают об обстановке в аварийных выработках горному диспетчеру (ответственному руководителю работ по ликвидации аварии). Членам ВГК запрещено повторное вхождение в аварийные выработки в самоспасателях со стороны исходящей струи.

6.4. При возникновении аварии ответственный руководитель работ по ликвидации аварии в соответствии с ПЛА направляет членов ВГК со стороны свежей струи из других участков и выработок на аварийный участок для спасения людей и ликвидации аварии. При этом члены ВГК используют дыхательные аппараты, техническое оснащение и противоаварийные средства, которые находятся в горных выработках и подземных пунктах ВГК.

6.5. Члены ВГК, находящиеся в зоне аварии на свежей струе воздуха, обязаны:

лично или через посыльного сообщить об аварии горному диспетчеру и проинформировать его или главного инженера шахты (ответственного руководителя работ по ликвидации аварии) об обстановке на аварийном участке;

получить и выполнить задачу ответственного руководителя работ по ликвидации аварии по выполнению первоочередных мер, предусмотренных ПЛА;

при возникновении пожара немедленно начать его тушение, используя ручные огнетушители, песок, инертную пыль, воду из пожарно-оросительного трубопровода, привлекая к этому рабочих, находящихся вблизи;

при взрыве включиться в дыхательные аппараты, оказать помощь пострадавшим и организовать их выход на свежую струю воздуха (на поверхность);

при внезапном выбросе угля, породы и газа включиться в респираторы и приступить к оказанию помощи пострадавшим, используя для этого спасательные пункты групповой защиты и резервные изолирующие аппараты;

при обрушении горных пород подавать сигналы для восстановления связи с людьми, попавшими в опасную зону, оценить обстановку, выполнить меры безопасности, которые исключают возможность повторного обрушения, и организовать спасение людей.

6.6. В случае, если позицией ПЛА предусмотрено общешахтное реверсирование вентиляционной струи, члены ВГК выводят работников из шахты.

Члены ВГК, которые после реверсирования оказались на исходящей струе, организовывают выход людей на поверхность согласно маршрутам, предусмотренным в ПЛА.

6.7. При пожаре в тупиковой выработке члены ВГК, находящиеся в тупиковой выработке, параллельно с действиями, предусмотренными пунктом 6.3 данного Устава, должны обеспечить тушение пожара средствами, которые находятся в выработке.

Если пожар потушить не удается, необходимо выйти из выработки на свежую струю, перед этим открыть краны на расположенных в выработке пожарных трубопроводах.

Члены ВГК, которые направлены из других участков, двигаются к устью тупиковой выработки, оказывают помощь людям, обеспечивают стабильную работу вентилятора местного проветривания (ВМП) аварийной выработки и осуществляют доставку противопожарных средств в аварийную выработку. При этом работающий ВМП не останавливают, а неработающий ВМП не включают без разрешения КП.

6.8. Руководство членами ВГК на аварийном участке к прибытию отделений ГВГСО осуществляет старшее должностное лицо, которое находится на аварийном участке. В его распоряжение поступают члены ВГК, прибывшие из других участков.

Если старшее должностное лицо отсутствует, члены ВГК действуют самостоятельно.

Инженерно-техническим работникам и работникам шахты, которые не являются членами ВГК и не прошли обучение горноспасательному делу, запрещено включаться в изолирующие респираторы для выполнения работ в не пригодной для дыхания среде.

6.9. По прибытии на аварийный участок отделений ГВГСО члены ВГК информируют старшего командира об аварийной обстановке, о выполненных работах по спасению людей и ликвидации аварии и поступают в его распоряжение.

6.10. При ликвидации аварий, получивших развитие, члены ВГК выполняют:

совместно с горноспасательными отделениями в загазованных выработках  работы по транспортированию грузов, восстановлению крепления в горных выработках, управлению механизмами, монтажу или демонтажу оборудования и т.п. При этом количество членов ВГК не должно превышать двух человек на одно горноспасательное отделение.

самостоятельно под руководством должностного лица или совместно с горноспасательными отделениями работы в соответствии с квалификацией в аварийных выработках со стороны свежей струи воздуха;

сопровождение горноспасательных отделений на аварийный участок.

6.11. При ликвидации аварии члены ВГК обязаны иметь приборы для измерения оксида углерода и метана и контролировать концентрации этих газов, немедленно докладывать руководителю горноспасательных работ об изменениях обстановки на аварийном участке.

6.12. После выезда из шахты члены ВГК должны сдать изолирующие респираторы лицу, назначенному ответственным руководителем работ по ликвидации аварии.

6. ОСНОВЫ ОПЕРАТИВНЫХ ДЕЙСТВИЙ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ ГОРНОСПАСАТЕЛЬНЫХ ПОДРАЗДЕЛЕНИЙ

7.1. Профессиональные горноспасательные подразделения в начальный момент аварии действуют согласно ПЛА, а в последующий период – в соответствии с мероприятиями ОПЛА.

7.2. Личный состав подразделений ГВГСО выполняет распоряжения и задания только командного состава ГВГСС и руководителя горноспасательных работ.

7.3. При ведении горноспасательных работ информацию о выполнении заданий или причинах их невыполнения периодически передает командный состав на КП.

7.4. В случае какого-либо изменения обстановки на аварийном участке руководитель горноспасательных работ в шахте принимает решения, обусловленные изменением обстановки, и обеспечивает их выполнение. Об этом он докладывает руководителю горноспасательных работ.

7.5. Во время ликвидации аварии, аварийной ситуации и  выполнения работ неаварийного характера, независимо от газового состава шахтного воздуха на месте работ, спуск в шахту горноспасателей без респираторов запрещен.

7.6. В выработках со свежей струей воздуха на месте выполнения работ допустимо снимать респиратор с разрешения руководителя горноспасательных работ в шахте. При этом респиратор должен находиться в непосредственной близости от горноспасателя.

7.7. Во время ликвидации аварии принимают меры для создания безопасных условий: контроль состояния горных выработок, контроль расхода, направления движения и состава шахтного воздуха, его температуры, контроль использования кислорода в баллонах респираторов, контроль времени пребывания в выработках с повышенной температурой воздуха и применения необходимых противотепловых средств, установление соответствующего режима работы и отдыха и т.п.

7.8. Для выполнения возложенных заданий горноспасательные отделения обязаны иметь минимальное оснащение согласно приложению 2 и дополнительное оснащение, которое определяет руководитель горноспасательных работ.

7.9. Для выполнения заданий, предусмотренных ОПЛА, перечень и количество оснащения, специальных технических средств и материалов определяют в зависимости от запланированных работ и обстановки на аварийном участке.

7.10. При выполнении горноспасательных работ запрещен спуск в шахту горноспасательного отделения без приборов измерения концентрации метана, оксида и диоксида углерода, кислорода и температуры воздуха.

7.11. Для эффективного ведения работ по спасению людей и ликвидации аварии ПЛА и ОПЛА необходимо предусматривать использование имеющихся в шахте машин, механизмов и оборудования.

7.12. Доставку оборудования и материалов, необходимых для ликвидации аварии, обеспечивает ответственный руководитель работ по ликвидации аварии.

Транспортирование оборудования и материалов к месту ликвидации аварии осуществляют:

на поверхности – работники предприятия;

по выработкам со свежей струей воздуха – члены ВГК и работники предприятия;

по загазованным выработкам – горноспасательные отделения и члены ВГК.

7.13. Передвижение горноспасательных отделений в горных выработках выполняют в такой последовательности:

во время движения вперед на выполнение задания первым идет старший командир, ответственный за его выполнение;

при возвращении отделения с места выполнения работ старший командир идет последним.

Аналогичного порядка горноспасательные отделения должны придерживаться во время посадки в шахтные транспортные средства и при выходе из них.

7.14. Во время движения к аварийному участку в выработках со свежей струей воздуха командир, возглавляющий горноспасательное отделение (руководитель горноспасательных работ в шахте), обязан по каждому телефону (другому средству связи), находящемуся на пути следования, передавать на КП информацию об обстановке по пути продвижения и о своем местонахождении. Во время передвижения по выработкам с не пригодной для дыхания средой эту информацию передают по линии связи на ПБ, а затем на КП.

7.15. Во время выполнения задания место включения в респираторы определяет командир, возглавляющий отделение, на основании показаний приборов контроля состава шахтного воздуха. Если нет уверенности в отсутствии в горной выработке вредных газов, то включение в респираторы проводят перед входом горноспасательного отделения в такую выработку.

7.16. Перед включением в респираторы горноспасатели выполняют беглую проверку респираторов. На месте включения отделение горноспасателей оставляет аккумуляторную лампу с красным светом или светоотражающий жетон, аппарат связи, а также на видном месте записывает дату, время входа в загазованную среду, направление движения, принадлежность подразделения и фамилию командира, возглавляющего отделение.

7.17. Горноспасательному отделению, выполняющему работы в загазованной среде, обеспечивают резерв, который располагается в горных выработках на свежей струе воздуха вблизи от загазованной зоны или на ПБ.

Командир, возглавляющий резервное отделение, обеспечивает:

связь с работающими отделениями и с руководителем горноспасательных работ;

контроль продолжительности пребывания работающего отделения в загазованной среде и (или) в зоне повышенной температуры;

контроль изменения температуры и состава воздуха в вентиляционной струе, которая выходит из аварийной выработки;

контроль состава шахтного воздуха и температуры в месте расположения резервного отделения.

7.18. Если после окончания времени, рассчитанного на выполнение работ в загазованной среде и (или) в зоне повышенной температуры, горноспасательное отделение, которое выполняло работы, не вернулось на подземную базу или с ним прекратилась связь, резервное горноспасательное отделение немедленно отправляют ему на помощь, сообщив об этом на КП. При этом необходимо записать на видном месте дату, время входа в загазованную среду, направление движения, принадлежность подразделения и фамилию командира, возглавляющего резервное горноспасательное отделение.

7.19. При работе в не пригодной для дыхания среде отделение должно состоять не менее чем из пяти человек, включая командира отделения. Запрещено доукомплектовывать отделение до полного состава респираторщиками из разных взводов, командным составом или медицинскими работниками.

7.20. Если место работы в загазованной среде находится вблизи выработки со свежей струей воздуха (время выхода не больше 3 мин, а при задымленности не выше средней – не далее 10 м от свежей струи) и выполнение работ горноспасательным отделением в полном составе невозможно или нецелесообразно, разрешено направлять в загазованную среду группу из двух-трех респираторщиков. Остальной состав отделения остается в резерве. При этом необходимо организовать связь исполнителей с резервом с обязательной прокладкой линии связи.

7.21. Отделения, направляемые в загазованные выработки, резервируют для непредвиденных случаев в баллоне респиратора 5 МПа (50 кг/см2) кислорода. При применении респираторов с химически связанным кислородом резервируют 25 % номинального времени защитного действия аппарата.

При ведении в загазованных выработках работ по спасению людей запас кислорода в баллоне респиратора разрешено уменьшать до 2 МПа (20 кг/см2), а при использовании респираторов с химически связанным кислородом – до 10 % номинального времени их защитного действия.

Расчеты скорости передвижения отделений ГВГСС и использование кислорода при выполнении горноспасательных работ с разными нагрузками на респираторщика выполняют на КП (приложения 7 и 8).

Командир, возглавляющий разведку, выполняет расчеты использования кислорода на основании таких условий:

во время движения в любом направлении по выработкам с углом наклона меньше чем 10º, а также вверх по выработкам с углом наклона больше чем 10º – половина рабочего запаса кислорода на движение вперед и половина на возвращение;

во время движения вниз по выработкам с углом наклона 10º и больше – одну треть на передвижение вперед и две трети на возвращение;

запас кислорода непосредственно на оказание помощи пострадавшему или выполнение других работ рассчитывать как разницу запаса кислорода в баллоне респиратора перед входом в загазованную среду и расходом его на движение в обе стороны с учетом неприкосновенного запаса.

Если в горных выработках используют механизированную доставку, то расход кислорода рассчитывают при условии возвращения в исходную точку пешком.

7.22. Время прекращения работы или движения по заданному маршруту для возвращения в выработку со свежей струей воздуха устанавливают по манометру или индикатору того респираторщика, у которого расход кислорода из баллона или степень отработки патрона при передвижении и выполнении работы были наибольшими.

7.23. Движение по заданному маршруту или выполнение работ в горных выработках с загазованной средой прекращают при следующих осложнениях:

невозможности прохода в респираторе из-за обрушения или повреждения крепления выработки;

затопления выработки на высоту, не позволяющую безопасно использовать средства защиты органов дыхания;

резкого возрастания температуры в исходящей струе воздуха (на 3 °С и более за 5 мин);

использования рабочего запаса кислорода в респираторах;

окончания допустимого времени пребывания в зоне повышенной температуры;

ухудшения состояния здоровья одного или нескольких человек.

Перед возвращением необходимо:

определить возле места осложнения температуру и состав шахтного воздуха;

доложить по линии связи обстановку на ПБ или резервному отделению;

отобрать пробу шахтного воздуха.

По возвращении на ПБ командир, возглавляющий горноспасательное отделение, обязан немедленно информировать руководителя горноспасательных работ о причине возвращения, видах и характере осложнений и других результатах обследования.

7.24. Горноспасательное отделение должно возвращаться из загазованной среды в выработки со свежей струей воздуха в полном составе. Запрещено делить горноспасательное отделение на группы или оставлять в загазованных выработках отдельных респираторщиков или командный состав (за исключением случаев, указанных в пункте 7.20).

7.25. Если в загазованной среде кто-нибудь из работающих почувствовал себя плохо или потерял сознание, необходимо оказать пострадавшему помощь, переключить его из основного во вспомогательный респиратор, закрыть баллон основного респиратора и оставить его на месте переключения, отобрать пробу воздуха, доложить об этом на ПБ и немедленно эвакуировать пострадавшего в ближайшую горную выработку со свежей струей воздуха или на ПБ.

7.26. Если самостоятельно из опасной зоны не могут выйти более одного человека, то об этом немедленно сообщают на ПБ (резервному отделению) и эвакуируют пострадавших на свежую струю воздуха.

В случае невозможности одновременной выдачи всех пострадавших, до прибытия резерва им оказывают помощь. Если запас кислорода или время пребывания в зоне повышенных температур (далее – ЗПТ) не позволяет дождаться прибытия резерва, то на свежую струю воздуха, в первую очередь, эвакуируют пострадавших с признаками жизни.

7.27. На месте выполнения работ или при передвижении в загазованной среде горноспасатели должны находиться в пределах видимости, а при использовании загубника пользоваться зрительной (записи мелом, карандашом, подача сигналов жестами) и кодовой звуковой сигнализацией (сигнал на респираторе) согласно приложению 9.

7.28. При продолжительном ведении горноспасательных работ в загазованной среде на маршрутах с большой протяженностью обследования и в длинных тупиковых выработках выполнение задания могут поручать нескольким горноспасательным отделениям, которые последовательно направляют в аварийную выработку в одном и том же направлении через определенные рассчитанные промежутки времени.

7.29. Необходимость замены на рабочих респираторах баллонов с кислородом и регенеративных патронов определяет руководитель горноспасательных работ в шахте с учетом обстановки на аварийном участке.

7.30. После работы в респираторах на протяжении одной аппарато-смены повторный допуск людей к работе в респираторах разрешается только после отдыха, который по продолжительности равен или превышает отработанное время.

Отступление от этого правила допустимо только в случае спасения людей, внезапного осложнения ситуации на аварийном участке и в начальный период ведения горноспасательных работ.

7.31. После выполнения задания в загазованной среде возвращение на базу осуществляется ранее пройденным маршрутом, за исключением случаев, когда путь возвращения стал невозможным (непроходимое обрушение пород, пожар, повышенная температура воздуха и т.п.), или если другой маршрут возвращения был определен при выдаче задания или изменен руководителем горноспасательных работ в ходе выполнения задания.

7.32. После выполнения работ проводят учет и оценку исправности технического оснащения, которое возвращают на ПБ, передают для дальнейшего использования в других сменах или выдают из шахты.

7.33. По прибытии на место постоянного расположения после каждой отработанной смены личный состав горноспасательного отделения и командный состав должны немедленно привести в полную готовность всю аппаратуру и оснащение, а водители – оперативные автомобили.

7.34. Подразделения ГВГСО после завершения аварийно-спасательных работ (работ неаварийного характера) возвращаются в места постоянного расположения (дислокации) только с письменного разрешения ответственного руководителя работ по ликвидации аварии.

7. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ К РЕЖИМАМ ВЕНТИЛЯЦИИ ВО ВРЕМЯ АВАРИЙ В ШАХТЕ

8.1. При возникновении аварии устанавливают режим проветривания, предусмотренный ПЛА, в дальнейшем – предусмотренный ОПЛА.

8.2. При разработке ПЛА и ОПЛА режимы вентиляции и способы их реализации выбирают в соответствии с требованиями Правил безопасности в угольных шахтах и настоящего Устава на основании расчетов, выполненных с учетом депрессионной, газовой и тепловой съемок и полученных фактических данных (приложение 6).

8.3. Во время аварии в шахте могут быть применены следующие режимы вентиляции:

существующий до возникновения аварии, при котором сохраняется направление вентиляционных струй воздуха и режимы работы ВГП;

существующий до возникновения аварии с увеличенным или уменьшенным  количеством воздуха, поступающего на аварийный участок;

реверсивный, при котором направление движения струи воздуха во всех выработках шахты меняют на противоположное с помощью ВГП;

реверсивный, при котором направление движения струи воздуха меняют на противоположное в отдельных выработках без реверсирования ВГП (местное реверсирование);

закорачивание вентиляционных струй до места или за местом возникновения аварии;

остановка ВГП (проветривание за счет естественной тяги);

прекращение проветривания отдельных выемочных участков и выработок (изоляция);

комбинированный, объединяющий в себе отдельные элементы разных режимов вентиляции.

8.4. Выбирают вентиляционный режим на аварийном участке и мероприятия по его выполнению на основании расчетов воздухораспределения.

8.5. При пожаре в шахте принятый режим проветривания должен обеспечивать условия для снижения активности пожара, сокращения зоны поражения, спасения людей, которые находятся в опасной зоне, ликвидации аварии и ее последствий.

8.6. Не разрешается необоснованно резко изменять количество воздуха в аварийных выработках, прилегающих к выработанным пространствам с высокой концентрацией метана.

8.7. Приоритетом в выборе режима проветривания при пожарах на шахтах, опасных по метану, должно быть обеспечение разбавления метана до безопасных концентраций. При этом учитывают фактические расходы метана на аварийном участке до возникновения аварии.

8.8. Режим работы дегазационной системы и проветривания шахты (выемочного участка) при пожаре в выработках, где проложены дегазационные и газоотсасывающие трубопроводы, определяют в соответствии с проектом дегазации шахты, в котором должны быть предусмотрены мероприятия по снижению концентрации метана до безопасной на случай разгерметизации трубопроводов или отключения дегазационной системы. В случае невозможности выполнения этих мероприятий по каким-либо причинам исполнители работ должны быть выведены в безопасные места.

8.9. При пожаре в наклонных выработках с нисходящим проветриванием запрещено закорачивание вентиляционной струи воздуха до очага пожара, остановка ВГП, проветривающего данную выработку, или уменьшение его производительности, если такие вентиляционные режимы не предусмотрены для искусственного реверсирования вентиляционной струи воздуха.

8.10. При пожаре в наклонных выработках с восходящим проветриванием для снижения активности распространения пожара и предотвращения рециркуляции продуктов горения необходимо ниже очага пожара закрыть пожарные двери или установить дополнительные сопротивления.

8.11. Принятый режим вентиляции должен быть устойчивым и управляемым. При выборе вентиляционного режима и способа его осуществления необходимо учитывать такие факторы:

место возникновения аварии и размеры зоны поражения;

протяжность и сложность сети горных выработок;

интенсивность выделения в выработки аварийного участка горючих и взрывоопасных газов, расчетное время достижения ими взрывоопасной концентрации;

особенности схемы проветривания и наличие вентиляционного оборудования;

возможность самопроизвольного опрокидывания вентиляционной струи воздуха под действием тепловой депрессии;

интенсивность внутренних источников тяги, которые образуются во время аварии.

8.12. При тушении пожаров с целью создания благоприятных условий  для выполнения работ со стороны исходящей струи воздуха при условии, исключающем поступление опасных концентраций метана к очагу пожара, допустимо выполнение общешахтного или местного реверсирования струи воздуха. Запрещено изменение режима проветривания аварийного участка, предусмотренного ПЛА, до вывода людей на поверхность.

8.13. При пожаре в шахте, опасной по метану, устанавливают режим вентиляции, который исключает образование взрывоопасной смеси горючих газов, поступающих к очагу пожара.

8.14. Контроль параметров аварийного вентиляционного режима и его периодичность предусматривает ОПЛА и осуществляется путем измерения расхода воздуха, депрессии на вентиляционных сооружениях, концентрации взрывоопасных и вредных газов в горных выработках.

На основании результатов контроля состава шахтного воздуха определяют взрывчатость смеси горючих газов согласно приложению 6.

9. ОРГАНИЗАЦИЯ И ПРОВЕДЕНИЕ РАЗВЕДКИ

9.1. Разведку организовывают для обнаружения и спасения людей, застигнутых аварией, получения информации, необходимой для выбора основных направлений и технологии ликвидации аварии, а также ее последствий, оценки эффективности действий по ликвидации аварии и внесения необходимых корректировок в технологию ведения горноспасательных работ.

Разведку должно возглавлять лицо среднего или старшего командного состава ГВГСО. В начальный момент ликвидации аварии разведку может возглавлять командир отделения.

9.2. Во время проведения разведки определяют:

места нахождения людей, застигнутых аварией, и их количество;

зону поражения аварией горных выработок, видимость, состав шахтного воздуха, его температуру;

вентиляционный режим, состояние вентиляционных сооружений, расход воздуха;

состояние выработок по пути движения, наличие подходов к месту проведения горноспасательных работ и запасных выходов;

наличие и состояние средств тушения пожара и связи;

состояние противопожарного, дегазационного и других трубопроводов.

9.3. При организации разведки ответственный руководитель работ по ликвидации аварии и руководитель горноспасательных работ обязаны:

обеспечить обследование выработок, в которых находятся застигнутые аварией люди;

выдать руководителю разведки задание, обеспечить его необходимыми силами и специальными средствами для выполнения задания и осуществления мер безопасности личного состава горноспасательных отделений;

детально и точно ознакомить руководителя разведки с имеющейся информацией об обстановке на аварийном участке на момент организации разведки.

9.4. Командир, возглавляющий разведку, обязан:

знать основную задачу разведки, маршрут и его особенности (пересечения и разветвления горных выработок, места нарушения крепления, затопления, загромождения оборудованием и т.п.), установленный вентиляционный режим, предполагаемое количество и местонахождение застигнутых аварией людей, способ и средства связи с резервом и КП;

наметить и уточнить ориентиры;

детально разъяснить отделению (отделениям) задание и меры безопасности, маршрут и порядок движения;

сделать в соответствии с данным Уставом предварительный расчет расхода кислорода и времени пребывания в зоне повышенных температур для выполнения задания;

контролировать расход кислорода и время пребывания в зоне повышенных температур при выполнении задания;

обеспечить выполнение личным составом требований безопасности.

9.5. Во время разведки, в первую очередь, оказывают помощь людям, застигнутым аварией, а также выполняют отдельные работы, которые обеспечивают сокращение зоны поражения аварией (закрывание и открывание вентиляционных дверей, сооружение временных перемычек, разборка незначительных обвалов пород, усиление крепления выработок по пути движения и т.п.).

9.6. При разведке загазованных горных выработок в случае обнаружения пострадавшего необходимо оказать ему первую помощь и транспортировать кратчайшим путем в выработку со свежей струей воздуха или на ПБ.

На месте обнаружения пострадавшего, в случае его эвакуации, необходимо отобрать пробу воздуха и оставить опознавательный жетон (приложение 10). Дубликат жетона необходимо прикрепить к кисти пострадавшего. После выезда из шахты командир, который обнаружил пострадавшего, предоставляет руководителю горноспасательных работ соответствующий рапорт (приложение 10).

9.7. В случае передачи пострадавшего резервному отделению или медперсоналу продолжают выполнение задания по разведке или другого задания, выданного руководителем горноспасательных работ. Не разрешено использовать горноспасательные отделения для эвакуации людей в выработках со свежей струей воздуха в тех случаях, когда в загазованных выработках имеются пострадавшие, которые нуждаются в помощи.

9.8. Разведку в выработках с разрушенным или поврежденным креплением, а также в проходах, сделанных в обрушенных породах, проводят после возведения временного крепления и выполнения других мероприятий, обеспечивающих безопасный выход людей из аварийных выработок.

9.9. Для проведения разведки в загазованной и задымленной среде на аварийных участках со сложной сетью выработок или выполнения специальных видов работ в состав горноспасательного отделения может быть дополнительно включен один опытный член ВГК.

9.10. Разведку в загазованных и задымленных выработках необходимо проводить в респираторах с масками и переговорными устройствами, а личный состав горноспасательных отделений во время движения должен использовать соединительные шнуры и прокладывать на маршруте линию связи для передачи информации резервному отделению на ПБ или КП.

9.11. Для выполнения разведки в условиях, требующих значительных энергозатрат исполнителей, для снижения нагрузки можно использовать респираторы с химически связанным кислородом, респираторы, которые имеют минимальное сопротивление дыханию (BG-4 и т.п.), воздушные дыхательные аппараты (BD-96 и т.п.), средства противотепловой защиты, бокс-базы горноспасательные, искусственное охлаждение воздуха и т.п.

9.12. При обнаружении во время пожара в тупиковой выработке объемной доли метана 2 % и больше или взрывоопасной концентрации смеси горючих газов – разведку необходимо прекратить, отобрать пробу воздуха, вывести людей в безопасное место и принять меры, направленные на снижение концентрации смеси горючих газов. Разведку прекращают также в случаях, предусмотренных пунктом 7.23 данного Устава.

9.13. Разведку в тупиковой выработке выполняют только при наличии проветривания. Запрещено направление горноспасательных отделений в тупиковую выработку, которая не проветривается.

В случае, когда по прибытии горноспасательных отделений к тупиковой выработке она не проветривается и есть достоверная информация о том, что объемная доля метана в выработке не достигла 2 %, горноспасательное отделение должно восстановить проветривание выработки и осуществить ее разведку.

9.14. Запрещено направлять горноспасательные отделения для проведения разведки в выработки с очагом пожара при следующих условиях:

отключен газоотсасывающий вентилятор или дегазационная система и расчетная объемная доля метана в вентиляционной струе, поступающей к очагу пожара, составляет 2 % и больше;

невозможно определить концентрацию метана в вентиляционной струе, поступающей к очагу пожара.

9.15. При необходимости изменения технологии ликвидации аварии организовывают специальные целевые инженерные разведки. В таких случаях в состав исполнителей могут включать соответствующих специалистов и научных работников, подготовленных для выполнения работ в не пригодной для дыхания среде с применением средств защиты органов дыхания, но не больше одного человека на отделение.

9.16. Во время разведки ее руководитель передает на КП информацию об обстановке на маршруте и о своих действиях. После выезда из шахты он лично информирует руководителя горноспасательных работ о результатах разведки с предоставлением необходимых схем, эскизов и записывает отчет о выполнении разведки в оперативный журнал.

10. ТУШЕНИЕ ПОДЗЕМНЫХ ПОЖАРОВ

Общие положения

10.1. Тушат подземные пожары следующими способами:

воздействием на очаг (зону) горения огнетушащими веществами непосредственно или путем их дистанционной подачи (непосредственное или дистанционное тушение);

изоляцией пожарного участка (выработки) от доступа свежего воздуха;

комбинированным воздействием на очаг (зону) горения, которое предусматривает одновременное или последовательное применение указанных способов.

10.2. Составной частью тушения пожара является его локализация, которую осуществляют:

установкой охлаждающих водяных завес на пути распространения пожара (приложение 11);

удалением горючего материала из зоны горения или на пути распространения пожара;

созданием препятствий на пути распространения пожара (закрытие противопожарных дверей, возведение перемычки и т.п.);

сокращением подачи свежего воздуха к очагу горения;

изменением вентиляционного режима (приложение 6);

подачей инертных газов (приложение 12);

созданием условий для рециркуляции продуктов пожара в замкнутом контуре (приложение 13);

сочетанием приведенных выше способов.

10.3. Выбирая способ тушения, необходимо учитывать место возникновения пожара, тип горючего материала, стадию и скорость развития (распространения) горения (приложение 14), режим проветривания аварийных выработок, наличие, возможность и целесообразность применения необходимых средств локализации и тушения (приложение 15).

Технология и организация работ по тушению пожаров в горных выработках должны обеспечивать превышение скорости тушения пожара над скоростью его развития.

Ориентировочную оценку параметров развития пожара и параметров его тушения выполняют в соответствии с Руководством по определению параметров подземного пожара и выбора эффективных средств его тушения.

Выбирают средства тушения пожара в соответствии с их техническими характеристиками, а также возможностью доставки на аварийный объект по горным выработкам за время, которое обеспечивает их эффективное применение.

10.4. Организацию работ по тушению пожаров в горных выработках и надшахтных зданиях, а также переход от одного способа тушения к другому определяют ответственный руководитель работ по ликвидации аварии и руководитель горноспасательных работ в зависимости от обстановки.

10.5. При наличии доступа тушение осуществляют непосредственным воздействием на очаг пожара со стороны свежей струи воздуха. Одновременно принимают меры по локализации пожара со стороны исходящей струи воздуха.

Возможно тушение пожара непосредственным воздействием со стороны исходящей струи воздуха при условии расположения зоны горения вблизи выработок со свежей струей воздуха и возможностью ведения таких работ по температурному фактору.

10.6. Во время тушения пожара в местах ведения работ необходимо применять мероприятия по предупреждению:

взрыва угольной пыли (смыв угольной пыли водой, обработка выработки огнетушащим порошком, осланцевание выработки);

высыпания раскаленных масс угля и породы на работающих;

обрушения горных пород, создания других препятствий, которые могут преградить путь выхода горноспасательных отделений.

10.7. Во время тушения пожара с выпуском угля и породы необходимо принимать меры относительно предупреждения воспламенения горючих материалов (крепи выработок, конвейерной ленты и т.п.) в месте ведения работ, сосредоточения огнетушащих средств, контроля состава шахтного воздуха. Выпуск нагретых масс угля и породы необходимо осуществлять с обязательным заливанием их водой.

10.8. Для предупреждения ожогов, отравления продуктами горения во время непосредственного тушения пожара огнетушащими веществами запрещено выключаться из респиратора и снимать одежду.

С целью предупреждения ожогов или теплового поражения работников вследствие выделения пара во время тушения пожара водой запрещено:

нахождение людей в выработках с исходящей струей воздуха, прилегающих к зоне горения;

подача компактной водной струи в центральную часть очага горения.

10.9. Если к моменту прибытия подразделений ГВГСС на аварийный участок пожар принял такие размеры, что имеющимися средствами потушить его невозможно, в первую очередь необходимо принять меры для уменьшения скорости распространения пожара.

10.10. После обнаружения пожара, независимо от его размеров и характера развития, ответственному руководителю работ по ликвидации аварии необходимо принять меры по обеспечению непрерывной подачи воды к месту локализации пожара и его тушения.

10.11. Независимо от характера развития пожара КП должен принять меры по подготовке аварийного участка к изоляции (выбор мест возведения перемычек, сосредоточение материалов и оборудования, необходимых для изоляции).

10.12. Если на пути распространения пожара находится сопряжение с выработкой, по которой дополнительно подают свежий воздух (подсвежение), то для предупреждения возникновения вторичных очагов пожара в этом месте следует обеспечить охлаждение газообразных продуктов горения или устранить подсвежение.

10.13. Аварийный участок изолируют, если существует хотя бы одно из следующих условий:

пожар невозможно потушить непосредственно или дистанционным воздействием на очаг огнетушащими веществами;

непосредственное тушение пожара создает угрозу безопасности работающим;

очаг пожара недоступен.

10.14. На протяжении всего времени выполнения работ по тушению подземного пожара необходимо осуществлять проверку состава шахтного воздуха и контролировать его температуру в предусмотренных ОПЛА местах, в том числе:

на исходящей из аварийной выработки струе воздуха;

на свежей струе воздуха, поступающей к очагу пожара;

у места ведения работ;

в дегазационных трубопроводах и в трубопроводах газоотсасывающих установок аварийного участка.

10.15. Контроль состава шахтного воздуха необходимо выполнять газоанализаторами эпизодического или непрерывного действия и газоопределителями.

При наличии на аварийном участке автоматической аппаратуры измерения концентрации метана или других газов ее информацию используют в случае соответствия технических характеристик условиям применения.

10.16. Периодический контроль состава шахтного воздуха необходимо производить путем отбора и анализа проб шахтного воздуха в газоаналитических лабораториях ГВГСС. При этом определяют концентрацию метана, оксида углерода, диоксида углерода, кислорода, водорода, а при необходимости – других газов.

10.17. Места контроля состава шахтного воздуха, их количество и периодичность отбора проб воздуха определяют ответственный руководитель работ по ликвидации аварии и руководитель горноспасательных работ и вводят в ОПЛА.

10.18. В случае принятия решения об изоляции аварийного участка необходимо заранее проложить линии дистанционного отбора проб воздуха из характерных мест.

10.19. Работы по тушению пожара следует считать завершенными, если в месте его возникновения и распространения, в прилегающих горных выработках отсутствуют очаги горения, задымленность, оксид углерода и водород отсутствуют или их концентрация не превышает фоновых значений, температура воздуха близка к обычной, возобновлен нормальный режим проветривания и отсутствуют другие признаки пожара.

10.20. Пожары, которые не ликвидированы непосредственным  или дистанционным тушением, должны быть изолированы перемычками из негорючих материалов, а на газовых шахтах – взрывоустойчивыми перемычками.

На каждый изолированный пожар главным инженером шахты (техническим руководителем предприятия) совместно с командиром ГВГСО на основании рекомендаций специализированных отраслевых институтов должен быть разработан проект тушения, предусматривающий мероприятия по тушению пожара, возможному сокращению объема изолированных горных выработок, контролю за ходом его тушения и вскрытию изолированного участка. Проект согласовывают с Департаментом ГВГСС, отраслевым специализированным институтом и утверждает его руководитель (владелец) предприятия.

Тушение пожаров при горении различных материалов и оборудования

10.21. Твердые материалы (конвейерная лента, древесина, уголь и т.п.) тушат водой или пеной, огнетушащим порошком в начальной стадии горения (на протяжении первых 30 мин) с последующим охлаждением водой или пеной для предупреждения вторичного воспламенения.

На стадии развитого пожара тушение порошком возможно только открытого пламени. Далее необходимо применять воду или пену для охлаждения и предупреждения вторичного воспламенения твердых материалов.

10.22. Горящий метан можно тушить любыми огнетушащими веществами. Для предупреждения вторичной вспышки (взрыва) метана одновременно с тушением необходимо охлаждать окружающие предметы (порода, уголь, крепление, оборудование), которые могут воспламениться или нагреться до температуры вспышки (взрыва) метана в местах контакта с пламенем.

10.23. Воспламеняющиеся жидкости тушат огнетушащим порошком, пеной, песком, инертной пылью или распыленной водой.

10.24. Взрывчатые вещества тушат водой или пеной. Эти материалы запрещено тушить огнетушащими порошками во избежание их взрыва.

10.25. Электровозные батареи тушат огнетушащим порошком, песком, инертной пылью. К тушению разрешено приступать только в защитных очках на случай разбрызгивания электролита и после отключения батареи от зарядного устройства.

10.26. Кабели, электродвигатели, пускатели и другое электрооборудование разрешено тушить после отключения от источника электроэнергии. Оборудование, которое находится под напряжением, разрешено тушить огнетушащими порошками, песком или инертной пылью.

10.27. Во время тушения или локализации пожара распыленной водой, которую подают с поверхности, в вертикальных выработках с восходящей струей воздуха необходимо контролировать в околоствольном дворе направление и скорость вентиляционной струи воздуха на случай ее опрокидывания. При появлении признаков опрокидывания струи воздуха подачу воды уменьшают.

10.28. Устанавливать водяные завесы необходимо в тех местах выработок, которые надежно закреплены и не имеют пустот за креплением.

Расход воды для локализации пожара водяными завесами и параметры водяной завесы рассчитывают согласно приложению 11.

10.29. При подаче в выработку парогазовой смеси для дистанционного тушения пожара на участке выработки, которая непосредственно примыкает к генератору, необходимо усилить крепление негорючими элементами и установить водяную завесу с целью снижения температуры инертного газа и исключения обрушения пород.

При дистанционном тушении пожара инертными газами или парогазовой смесью подача газа и воздуха к очагу пожара должна быть не менее минимально необходимой для проветривания аварийного участка по газовому фактору (приложение 12).

Во время подачи парогазовой смеси или инертных газов необходимо контролировать температуру инертных газов и концентрацию оксида углерода в выработках с исходящей струей воздуха.

10.30. При локализации и тушении пожара в наклонной конвейерной выработке следует принять меры, предотвращающие возможное травмирование работающих и распространение пожара при обрыве и сходе конвейерной ленты.

Тушение пожаров в шахтах, опасных по газу и пыли

10.31. При возникновении угрозы накопления метана (горючих газов) в зоне горения или нарастании его концентрации в струе воздуха, поступающей к очагу пожара, необходимо принять экстренные меры (увеличение расхода воздуха, усиление дегазации, изменение схемы проветривания) по снижению концентрации метана (горючих газов).

10.32. Если исходя из горно-геологических и горно-технических условий, схемы проветривания аварийного участка выполнить дополнительные мероприятия невозможно или после выполнения мероприятий концентрация метана продолжает расти, то после достижения его объемной доли 2 % всех людей необходимо вывести на безопасные расстояния и перейти к другому способу ликвидации пожара.

10.33. При непредвиденном изменении режима проветривания аварийного участка люди, выполняющие работы по тушению или локализации пожара, должны быть выведенные на безопасные расстояния до уточнения обстановки.

Возобновление работ возможно только после обеспечения устойчивого проветривания и получения достоверной информации об объемной доле метана, которая не превышает 2 % в зоне горения и в поступающей к очагу пожара струе воздуха.

10.34. При тушении пожара в шахте, где применяют дегазацию, газоотсасывающие установки, вентиляторы местного проветривания, проводят специальные мероприятия по борьбе с местными и слоевыми скоплениями метана, необходимо оценить их влияние на безопасность ведения работ на пожарном участке (приложения 16 и 17).

10.35. Порядок использования дегазации, газоотсасывающих установок, вентиляторов местного проветривания, специальных мероприятий по борьбе с местными и слоевыми скоплениями метана во время пожара определяет ответственный руководитель работ по ликвидации аварии.

10.36. Тушение метана (горючих газов) в выработанном пространстве следует осуществлять дегазацией источников газовыделения и дистанционной подачей по скважинам, пробуренным в зону горения, огнетушащих веществ (пены, вспененных суспензий, инертных газов и т.п.) и воды для охлаждения пород. При неэффективности такого способа тушения аварийный участок необходимо изолировать взрывоустойчивыми перемычками.

10.37. Места установки взрывоустойчивых перемычек определяет ответственный руководитель работ по ликвидации аварии и руководитель горноспасательных работ:

в условиях, когда согласно расчетам, возведение взрывоустойчивых перемычек с учетом подтопления выработок водой во время возведения перемычек, изменения режима работы дегазационной системы и других факторов, не приведет к повышению объемной доли метана до 2 % и больше в вентиляционной струе воздуха, поступающей к очагу пожара, объем изолированных выработок должен быть минимальным;

в других условиях взрывоустойчивые перемычки возводят с учетом безопасных расстояний, определяемых согласно приложению 18.

10.38. Проектирование взрывоустойчивых перемычек выполняют работники шахты согласно приложению 19. Паспорт взрывоустойчивой перемычки утверждает ответственный руководитель работ по ликвидации аварии.

10.39. Опалубки взрывоустойчивых перемычек изготовляют из строительных материалов (бетонитов, досок с мешковиной и т.п.). Опалубка может иметь сборную каркасную конструкцию.

10.40. Возведение взрывоустойчивых перемычек должны выполнять горноспасательные отделения ГВГСО. Возведение взрывоустойчивых перемычек на свежей струе воздуха могут выполнять члены ВГК предприятия и другие специалисты соответствующей квалификации.

Во время возведения взрывоустойчивых перемычек необходимо проветривать аварийный участок через специальные проемы, площадь которых определяют согласно приложению 20.

10.41. После возведения взрывоустойчивые перемычки принимает комиссия, в состав которой входят специалисты предприятия и старшего командного состава ГВГСО. Результат приема оформляют актом, который утверждает ответственный руководитель работ по ликвидации аварии.

Закрывают проемы во взрывоустойчивых перемычках, как правило, одновременно. В зависимости от конкретных условий может быть определена другая очередность закрывания проемов при условии соответствующего обоснования.

В случае, если при изоляции с минимальным объемом изолируемых выработок время, необходимое на закрывание проемов, превышает время загазовывания участка (приложение 21) до опасных концентраций после прекращения проветривания, то перед закрыванием проемов должна быть применена инертизация изолируемого объема. В случае, если инертизация изолированного объема невозможна, необходимо принять дополнительные меры безопасности (возведение баррикадных перемычек, установка комплектов противовзрывных быстровозводимых и т.п.).

При возведении перемычек на безопасных расстояниях инертизацию изолируемого объема перед закрыванием проемов не выполняют, если ее применение не целесообразно в данных условиях.

10.42. После закрывания проемов во взрывоустойчивых перемычках должна быть снята депрессия с изолированного объема аварийного участка.

Необходимо разработать и осуществить мероприятия по сокращению утечек воздуха через изолированный участок (приложения 22 и 23).

10.43. Если пожар осложнен взрывом, то работы на аварийном участке необходимо немедленно прекратить и вывести людей на безопасное расстояние.

Работы могут быть возобновлены только после выполнения мероприятий, исключающих повторный взрыв. При повторных взрывах или в случае невозможности выполнения мероприятий аварийный участок изолируют на безопасных расстояниях или затапливают водой.

Тушение пожаров в тупиковых выработках

10.44. При возникновении пожара в тупиковой выработке первоочередные действия, параллельно с выводом людей и тушением пожара, должны быть направлены на получение достоверной информации о газовой обстановке и развитии пожара.

Независимо от температуры шахтного воздуха в устье тупиковой выработки, горноспасательные отделения, которые направлены в выработку, должны быть укомплектованы индивидуальными противотепловыми средствами.

Во время тушения пожара необходимо обеспечить контроль концентрации метана в забое и на исходящей вентиляционной струе тупиковой выработки.

Непосредственное тушение пожара и другие работы в тупиковой выработке не допускают в случаях, если:

объемная доля метана в выработке достигла 2 % и продолжает увеличиваться;

произошло нарушение проветривания выработки (остановка вентилятора местного проветривания, перегорание вентиляционных труб и т.п.);

выработка не проветривается и отсутствует достоверная информация о концентрации метана.

Независимо от обстоятельств, которые сложились в начальный период, и  характера работ по непосредственному тушению пожара  необходимо принять меры по подготовке выработки (участка) к изоляции.

В восходящих тупиковых выработках с углом наклона больше чем 20º не разрешено тушить пожар непосредственным воздействием на него.

Не разрешено тушение пожара со стороны забоя тупиковой выработки независимо от угла ее наклона.

Дистанционная подача огнетушащих веществ по вентиляционному трубопроводу может быть выполнена в случаях, когда такой способ тушения не приводит к уменьшению расхода воздуха до значения, которое меньше расчетного.

При тушении пожара вблизи устья тупиковых выработок с углом наклона больше чем 35º необходимо учитывать возможность выгорания крепления и обрушения устья с образованием воронки.

Если в случае осложнения обстановки горноспасательные отделения вынуждены покинуть тупиковую выработку, то перед выходом они должны оставить открытым ближайший к зоне горения пожарный кран или расстыковать пожарный трубопровод и отобрать пробу воздуха.

Тушение пожаров в наклонных выработках

10.45. Тушение пожара в наклонных выработках с углом наклона больше 20°, независимо от направления воздушной струи, осуществляют сверху путем дистанционного воздействия на очаг пожара огнетушащими веществами. При этом нужно выбирать кратчайшие пути подхода к очагу пожара (из параллельных выработок, сбоек и т.п.).

Тушение непосредственным воздействием на очаг пожара сверху выполняют лишь в случае отсутствия опасности опрокидывания вентиляционной струи под действием тепловой депрессии.

Тушение непосредственным воздействием на очаг пожара снизу допустимо при восходящем проветривании и соблюдении мероприятий, предотвращающих травмирование горноспасателей при падении горящих предметов, породы и т.п.

Если в наклонной выработке есть канатная откатка, то подъемные сосуды должны быть закреплены на верхней и нижней приемных площадках.

При пожарах в лаве крутого падения посылают горноспасательное  отделение для непосредственного тушения пожара до сопряжения с лавой со стороны свежей струи воздуха независимо от мощности пласта, с целью тушения падающих элементов крепления и обследования сопряжения лавы. Решение о дальнейшем непосредственном тушении пожара в лаве принимают на КП исходя из оценки сложившейся обстановки.

При этом:

посылать отделение в лаву запрещено при наличии только одного выхода из лавы на штрек со свежей струей воздуха;

перед посылкой отделения в лаву должны быть выполнены мероприятия по предотвращению возможного обрушения сопряжения лавы и выработки со свежей струей воздуха;

подходить к очагу пожара для его тушения можно только со стороны забоя или выработанного пространства с возведением предохранительных полков и перекрытий, чтобы исключить травмирование горноспасателей падающими элементами крепления, породы и т.п.

При возникновении пожара в наклонных выработках:

с восходящим проветриванием для предотвращения рециркуляции продуктов горения следует устанавливать перемычки или закрывать противопожарные двери ниже очага пожара;

с нисходящим проветриванием должны быть разработаны и выполнены мероприятия по предотвращению опрокидывания вентиляционной струи под действием тепловой депрессии путем увеличения сопротивления в параллельных выработках с одинаковым направлением вентиляционной струи, увеличения депрессии ВГП, установки перемычек, закрывания вентиляционных дверей, повышения их сопротивления в сбойках с параллельными выработками и т.п.

Если расчетами установлено, что во время тушения пожара опрокидывание вентиляционной струи под действием тепловой депрессии предотвратить невозможно, необходимо заранее в ПЛА предусмотреть вентиляционный режим, обеспечивающий устойчивое проветривание и исключающий опрокидывание вентиляционной струи (местное или общешахтное реверсирование).

При тушении пожара вблизи устьев наклонных горных выработок, которые имеют выход на поверхность, необходимо учесть возможность выгорания крепления и обрушение устья с образованием воронки.

Тушение пожаров в копрах, стволах и в других вертикальных выработках

10.46. При пожаре в копрах, стволах и других вертикальных выработках в первую очередь необходимо включить водяные завесы в устье выработки и закрыть пожарные ляды.

В стволах, оборудованных многоканатными подъемными установками, для предотвращения распространения продуктов горения, необходимо герметизировать отверстия внутренней шахты копра и включить подпорные вентиляторы.

Посылка горноспасательных отделений в вертикальные выработки для тушения пожара запрещена, за исключением случаев, когда есть полная уверенность в безопасности этих работ для исполнителей.

При пожарах в надшахтных копрах, стволах и в других вертикальных выработках необходимо принять меры, предотвращающие обрыв канатов и падение подъемных сосудов.

Тушение пожаров в вертикальных выработках независимо от направления вентиляционной струи осуществляют сверху вниз распыленной струей воды, воздушно-механической пеной, огнетушащими порошками.

Для предотвращения распространения пожара необходимо принять меры по тушению и охлаждению падающих предметов и тушить пожар в аварийной выработке из выработок, примыкающих к ней на промежуточных горизонтах.

11. ОСОБЕННОСТИ ГОРНОСПАСАТЕЛЬНЫХ РАБОТ В УСЛОВИЯХ ПОВЫШЕННОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ

11.1. Для создания безопасных условий ведения горноспасательных работ в условиях повышенной температуры шахтного воздуха осуществляют мероприятия согласно приложению 24.

11.2. Запрещено выполнение работ в выработках с повышенной температурой шахтного воздуха без применения средств индивидуальной противотепловой защиты.

11.3. Ведение горноспасательных работ в респираторах в выработках с температурой воздуха, превышающей 40 °С, запрещено, за исключением работ по спасению людей или когда место работы находится вблизи от выработок со свежей струей и нормальной температурой воздуха (время выхода – не больше 3 мин, а при задымленности не выше средней – не далее 10 м от свежей струи воздуха).

11.4. Длительность ведения работ горноспасательными отделениями в респираторах в условиях повышенных температур складывается из времени движения к месту работ и возвращения по выработкам с повышенной температурой воздуха, времени на непосредственное выполнение соответствующей работы в этих условиях и определяется согласно приложению 24.

11.5. Ответственный руководитель работ по ликвидации аварии и руководитель горноспасательных работ должны обеспечить использование технических средств снижения температуры до безопасного уровня.

Если соответствующие технические средства на предприятии отсутствуют или их использование нецелесообразно в зависимости от фактической ситуации, которая сложилась на аварийном участке, и с учетом других опасных факторов, должна быть рассмотрена целесообразность выполнения:

увеличения количества воздуха, поступающего к месту работ;

реверсирования вентиляционной струи;

использования охлаждающего действия воды путем создания завес;

использования групповых  противотепловых средств.

11.6. Запрещено выполнение работ горноспасательным отделением в загазованных выработках с повышенной температурой воздуха без наличия резервного отделения и устойчивой связи с ПБ, за исключением выполнения заданий по спасению людей.

11.7. При организации работ в условиях повышенной температуры шахтного воздуха необходимо предусмотреть:

порядок действия отделений в выработках с повышенной температурой воздуха;

расчет и учет времени пребывания в выработках с повышенной температурой воздуха;

порядок контроля состава и температуры воздуха;

порядок организации связи и передачи информации на КП или ПБ.

11.8. Время движения горноспасательного отделения вперед, к месту выполнения работ, в условиях повышенной температуры в зависимости от угла наклона выработок не должно превышать:

половины допустимого времени непрерывной работы – при движении по горизонтальным и вверх по пологим, наклонным, крутым и вертикальным выработкам;

одной трети допустимого времени непрерывной работы – при движении вниз по выработкам с углом наклона 10º и больше.

Если отделение движется вперед в условиях повышенной температуры с использованием средств механической доставки людей, то время на возвращение резервируют из расчета возвращения пешком.

При условии использования расчетного времени на движение вперед горноспасательное отделение должно возвращаться в выработку со свежей струей воздуха (на подземную базу).

11.9. Если при передвижении отделения по выработкам с повышенной температурой против исходящей струи воздуха или при работе в такой выработке температура воздуха резко увеличивается (на 3 ºС и больше за
5 мин), отделение должно немедленно вернуться на свежую струю воздуха (подземную базу) или в выработки с нормальной температурой.

11.10. Продолжительность ведения работ горноспасательными отделениями в выработках с пригодной для дыхания средой в условиях повышенных температур (приложение 24) определяют согласно требованиям Правил безопасности в угольных шахтах.

12. ОСОБЕННОСТИ ГОРНОСПАСАТЕЛЬНЫХ РАБОТ В УСЛОВИЯХ НИЗКИХ ТЕМПЕРАТУР

12.1. Для обеспечения надежной работы респираторов в условиях низких температур необходимо:

сохранять и транспортировать респираторы в оперативных автомобилях с обогревом;

тщательно просушивать дыхательную систему респиратора после каждой аппарато-смены;

по возможности ПБ располагать в горных выработках с положительной температурой воздуха;

включение в респираторы осуществлять в помещении или подземной горной выработке с положительной температурой воздуха после обогрева респиратора.

12.2. В условиях низких температур допустимое время работы в респираторах определяют согласно таблице.

Допустимое время работы в респираторах в условиях низких температур, мин

Температура воздуха в горных выработках, ºС При пребывании в выработке При передвижении по горизонтальным и вверх по наклонным выработкам При передвижении вниз по наклонным выработкам
0… — 5 240 100 75
— 5… — 10 180 75 55
— 10… — 15 150 65 45
— 15… — 20 120 50 35
— 20… — 25 105 45 30
— 25… — 30 90 35 25
— 30… — 35 75 30 20
— 35… — 40 60 20 15

13. ОПЕРАТИВНЫЕ ДЕЙСТВИЯ ПРИ ЛИКВИДАЦИИ АВАРИЙ ДРУГИХ ВИДОВ

13.1. После взрыва метана или угольной пыли в первую очередь необходимо:

установить место взрыва, определить зону поражения и выполнить мероприятия по ее сокращению;

определить количество и местонахождение людей и направить горноспасательные отделения и РПГ для спасения людей и предоставления им помощи;

сосредоточить на аварийном объекте и в горных выработках необходимое количество горноспасательных отделений, РПГ, специальной аппаратуры и медикаментов для оказания помощи пострадавшим;

определить порядок передачи информации из аварийного участка на КП.

13.2. При ликвидации последствий взрыва метана или угольной пыли в ОПЛА необходимо предусмотреть:

восстановление нормального режима проветривания аварийного участка и разгазование горных выработок, которые находятся в зоне поражения;

обеспечение устойчивой связи со всеми местами ведения работ;

действия по тушению возможных очагов пожара;

меры безопасности.

Мероприятия последующих ОПЛА определяет обстановка на аварийном участке и принятая технология ликвидации последствий взрыва.

13.3. Для возобновления проветривания аварийного участка необходимо восстановить разрушенные вентиляционные сооружения, для чего в начальный момент ликвидации аварии допустимо возведение временных перемычек. Восстановление и возведение вентиляционных перемычек выполняют по решению КП.

13.4. Подают электроэнергию в разгазованные выработки с разрешения ответственного руководителя работ по ликвидации аварии после письменного уведомления о результатах проверки электрооборудования и кабельных линий специально назначенными лицами и специалистами шахты.

13.5. Во время ликвидации последствий внезапных выбросов угля, породы и газа, параллельно с действиями по спасению людей, к первоочередным мероприятиям относят:

предотвращение возможности взрывов метана и угольной пыли на месте ведения работ и в прилегающих горных выработках;

разгазование аварийных выработок и возобновление нормального режима проветривания;

предотвращение возможности самовозгорания выброшенного угля;

меры безопасности.

13.6. Во время ликвидации последствий обрушений в горных выработках необходимо:

определить место и зону обрушения;

определить количество людей, застигнутых аварией, места их нахождения и установить с ними связь (приложение 9);

принять меры по усилению крепления с целью исключения возможности дальнейшего распространения обрушения;

определить действия горнорабочих и горноспасательных отделений по разбору обрушений или проведению специальных поисковых выработок;

определить возможность механизации работ по разбору обрушений и транспортированию обрушенной горной массы;

предусмотреть меры безопасности.

13.7. Во время ликвидации последствий прорыва воды, плывунов и пульпы в горных выработках первоочередные действия должны быть направлены на установление места и источника аварии, определение мест нахождения людей и предоставление им помощи, предотвращение распространения аварии, возобновление нормального проветривания горных выработок.

13.8. Ликвидацию последствий прорыва воды, плывунов и пульпы после выполнения мероприятий ПЛА необходимо проводить по специальному проекту, разработанному главным инженером шахты с учетом рекомендаций специализированных институтов. В проекте с учетом затопленной зоны, нанесенной на план горных выработок по результатам разведки, предусматривают:

маршруты и порядок действия горноспасательных отделений и персонала предприятия;

режим проветривания горных выработок аварийного участка;

порядок организации связи с местами ведения работ;

определение мест откачивания воды и пульпы;

доставку и введение в действие технических средств по откачиванию воды и пульпы;

восстановление крепления выработок;

места контроля состава шахтного воздуха;

меры безопасности.

13.9. При посылке горноспасательных отделений во время ликвидации последствий затопления горных выработок против направления движения воды по выработкам, которые не имеют в пределах пути движения запасных выходов на верхний горизонт, необходимо выставлять на базе резервное отделение, которое должно следить за повышением уровня воды, вести связь с работающим отделением, сообщать об изменениях обстановки и необходимости возвращения на ПБ.

В случаях, если создается угроза быстрого затопления горных выработок и при этом запасной выход на горизонт, который лежит выше, отсутствует, горноспасательное отделение должно немедленно вернуться на ПБ.

13.10. Ликвидируют последствия проникновения в горные выработки ядовитых веществ в соответствии со специальными мероприятиями, которые разрабатывают специализированные организации.

Специальные мероприятия предусматривают:

вывод всех работающих на поверхность;

выполнение работ специализированными подразделениями с использованием средств химической защиты;

взаимодействие с подразделениями других спасательных служб;

привлечение специалистов-медиков, которые имеют соответствующую подготовку;

порядок действий по нейтрализации зараженной зоны специальными веществами или ее изоляция;

контроль состава шахтного воздуха, порядок отбора проб воздуха и шахтной воды, а в случае необходимости – проб пород, угля и материалов крепления;

меры безопасности.

13.11. Работы горноспасательных отделений в выработках, зараженных ядовитыми веществами, необходимо выполнять в специальных газозащитных костюмах.

13.12. Во время ликвидации аварий и аварийных ситуаций, связанных с нарушением проветривания или применением аварийного вентиляционного режима, возобновление подачи электроэнергии в шахту или на отдельные участки (выработки) осуществляют лишь по письменному разрешению ответственного руководителя работ по ликвидации аварии и руководителя горноспасательных работ (с записью в оперативный журнал ликвидации аварии) после выполнения следующих мероприятий:

обеспечения устойчивого режима проветривания и создания в выработках аварийного участка взрывобезопасной среды;

проверки специалистами исправности электрооборудования и кабельных линий;

отключения от снабжения электроэнергии кабельных линий, электрооборудования, не задействованного для выполнения аварийно-спасательных работ.

13.13. При остановке ВГП шахты первоочередные действия горноспасательных отделений должны быть направлены на:

обеспечение проветривания шахты за счет естественной тяги;

вывод людей из шахты на поверхность;

обследование загазованных выработок, из которых не вышли люди, оказание им помощи и вывод в выработки со свежей струей воздуха или на поверхность;

обеспечение дежурства в необходимых местах.

При возобновлении работы ВГП разгазование горных выработок шахты выполняют работники шахты согласно специально разработанным мероприятиям.

14. ОПЕРАТИВНЫЕ ДЕЙСТВИЯ ПРИ ЛИКВИДАЦИИ АВАРИЙ НА ПОВЕРХНОСТНЫХ ТЕХНОЛОГИЧЕСКИХ КОМПЛЕКСАХ ПО ДОБЫЧЕ И ПЕРЕРАБОТКЕ УГЛЯ И В КЕССОНАХ

14.1. Ликвидируют пожары, взрывы и другие аварии на поверхностных технологических комплексах по добыче (угольных разрезах и карьерах) и переработке угля (обогатительных и брикетных фабриках, угольных сортировках шахт, теплоэлектроцентралях и т.п.) горноспасательные подразделения ГВГСО совместно с пожарными командами и другими специализированными подразделениями согласно ПЛА предприятий.

14.2. С учетом места возникновения аварии необходимо выполнить следующие мероприятия:

определить зону поражения, возможные направления ее распространения, пути вывода и эвакуацию застигнутых аварией людей;

определить количество застигнутых аварией людей и места их нахождения, сосредоточить на аварийном объекте силы и средства спасения людей и оказания помощи пострадавшим;

выставить на границах зоны поражения посты безопасности;

обеспечить места ведения аварийно-спасательных работ средствами связи, оборудованием и специальным оснащением для ликвидации аварии и ее последствий;

меры безопасности.

14.3. При возникновении аварии на поверхности шахт необходимо определить ее влияние на людей, находящихся в шахте, и горные выработки шахты и принять соответствующие меры.

14.4. При горении угля, продуктов его переработки (брикетов, угольного штыба и т.п.) и углесодержащей горной массы в уступах, штабелях, на складах, отвалах и в бункерах тушат пожары с применением водных, порошковых и пенных средств пожаротушения, с разборкой (выпуском), перемешиванием и отгрузкой горной массы, проведением в уступах и штабелях, которые горят, разрезных траншей с засыпанием их негорючими материалами.

14.5. Не разрешено ведение работ на уступах угольных разрезов, на отвалах, в штабелях и бункерах без предохранительных поясов.

14.6. В подземных дренажных выработках карьеров и угольных разрезов горноспасательные работы необходимо выполнять согласно требованиям настоящего Устава.

14.7. Во время ликвидации аварий и их последствий на наземных объектах запрещены:

вход или въезд в загазованную или задымленную зону лицам, которые не включились в средства защиты органов дыхания;

подача воды в щели и выгоревшие пустоты в уступах и отвалах, на складах продукции, а также в бункера, если люди не выведены в безопасное место;

ведение работ по тушению очагов пожара и разборке уступов, отвалов и складов угля (брикетов и т.п.) ночью без обеспечения освещения согласно  существующим нормам;

выполнение работ по тушению очагов горения одиночными исполнителями;

проведение работ на открытых площадках (уступы, отвалы, склады, бункера) во время грозы и ливня;

транспортирование раскаленной массы угля (брикетов и т.п.) ленточными конвейерами, железнодорожным и другим транспортом.

14.8. При тушении горящего угля, продуктов его переработки и угольной пыли на обогатительных и брикетных фабриках, на сортировочных комплексах  шахт и других поверхностных объектах необходимо принять меры, исключающие переход пыли во взвешенное состояние.

14.9. Угольную пыль, горящую на стенах зданий и на аппаратуре, нужно тушить мелко распыленной струей воды со смачивателями без образования взвешенного облака.

Запрещено:

ударять по крышкам и стенкам кожухов конвейеров;

бросать мокрый уголь в очаг;

направлять компактную струю воды непосредственно в очаг горящей пыли;

сметать или смывать пыль с оборудования, конструкций или стен зданий.

14.10. Запрещено использование кислородных изолирующих респираторов при давлении в кессоне больше чем 0,2 МПа. При этом необходимо применять дыхательные аппараты со сжатым воздухом и открытой схемой дыхания (BD-96 и т.п.).

14.11. Пожар в кессоне тушат затоплением его водой при медленном снижении давления и с последующей засыпкой незакрепленной части ствола песком.

15. ОРГАНИЗАЦИЯ РАБОТ НЕАВАРИЙНОГО ХАРАКТЕРА

15.1. К работам неаварийного характера относятся работы, которые  выполняют подразделения ГВГСО с применением средств защиты органов дыхания и специального оборудования согласно требованиям Правил безопасности в угольных шахтах, а именно:

вскрытие и восстановление проветривания выработок, изолированных по технологическим причинам;

вскрытие и восстановление проветривания выработок, изолированных вследствие пожара;

сокращение объема изолированного пожарного участка и т.п.

15.2. Вскрытие и восстановление проветривания горных выработок, изолированных по технологическим причинам, выполняют в соответствии с планом мероприятий, разработанных главным инженером шахты и помощником командира ГВГСО, обслуживающим предприятие, в соответствии с требованиями Правил безопасности в угольных шахтах и данного Устава. Мероприятия согласовывает командир ГВГСО и утверждает технический руководитель (владелец) предприятия.

15.3. Работы по вскрытию и восстановлению проветривания горных выработок, изолированных вследствие пожара, сокращению объема изолированного пожарного участка выполняют в соответствии с мероприятиями, разработанными на основании проекта главным инженером шахты и командиром ГВГСО. Мероприятия согласовывает директор (начальник Центра ОТГ МЧС ДНР) Департамента ГВГСС и утверждает технический руководитель (владелец) предприятия.

15.4. При выполнении работ неаварийного характера на предприятии организуют КП согласно требованиям настоящего Устава, ведут оперативный журнал и другую техническую документацию.

Директор Департамента Государственной военизированной горноспасательной службы МЧС ДНР
Ю.А. Зиновьев

[doc] Приложение 1 к Уставу к приказу № 965

[doc] Приложение 2 к Уставу к приказу № 965

[doc] Приложение 3 к Уставу к приказу № 965

[doc] Приложение 4 к Уставу к приказу № 965

[doc] Приложение 5 к Уставу к приказу № 965

[doc] Приложение 6 к Уставу к приказу № 965

[doc] Приложение 7 к Уставу к приказу № 965

[doc] Приложение 8 к Уставу к приказу № 965

[doc] Приложение 9 к Уставу к приказу № 965

[doc] Приложение 10 к Уставу к приказу № 965

[doc] Приложение 11 к Уставу к приказу № 965

[doc] Приложение 12 к Уставу к приказу № 965

[doc] Приложение 13 к Уставу к приказу № 965

[doc] Приложение 14 к Уставу к приказу № 965

[doc] Приложение 15 к Уставу к приказу № 965

[doc] Приложение 16 к Уставу к приказу № 965

[doc] Приложение 17 к Уставу к приказу № 965

[doc] Приложение 18 к Уставу к приказу № 965

[doc] Приложение 19 к Уставу к приказу № 965

[doc] Приложение 20 к Уставу к приказу № 965

[doc] Приложение 21 к Уставу к приказу № 965

[doc] Приложение 22 к Уставу к приказу № 965

[doc] Приложение 23 к Уставу к приказу № 965

[doc] Приложение 24 к Уставу к приказу № 965

В данный документ изменений не вносилось.